La Biblia de las Américas (© 1997 Lockman)El entonces, respondiendo, le dijo: ``Señor, déjala por este año todavía, hasta que yo cave alrededor de ella, y le eche abono,La Nueva Biblia de los Hispanos (© 2005 Lockman) "El viñador le respondió: 'Señor, déjala por este año todavía, hasta que yo cave alrededor de ella, y le eche abono, Reina Valera Gómez (© 2010) Él entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que cave a su alrededor, y la estercole. Reina Valera (1909) El entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que la excave, y estercole. Sagradas Escrituras (1569) El entonces respondiendo, le dijo: Señor, déjala aún este año, hasta que la excave, y la abone. ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 13:8 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς λέγει αὐτῷ· κύριε, ἄφες αὐτὴν καὶ τοῦτο τὸ ἔτος, ἕως ὅτου σκάψω περὶ αὐτὴν καὶ βάλω κόπρια,
|  | 
Lucas 13:7 Y dijo al viñador: ``Mira, hace tres años que vengo a buscar fruto en esta higuera, y no lo hallo. Córtala. ¿Por qué ha de cansar la tierra? Lucas 13:9 y si da fruto el año que viene, bien; y si no, córtala. Lucas 14:35 No es útil ni para la tierra ni para el muladar; la arrojan fuera. El que tenga oídos para oír, que oiga.
|