| King James BibleThe sons of Shimei; Shelomith, and Haziel, and Haran, three. These were  the chief of the fathers of Laadan. 
 Darby Bible Translation
 The sons of Shimei: Shelomith, and Haziel, and Haran,  three. These were the chief fathers of Laadan. 
 English Revised Version
 The sons of Shimei; Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' houses of Ladan. 
 World English Bible
 The sons of Shimei: Shelomoth, and Haziel, and Haran, three. These were the heads of the fathers' [houses] of Ladan. 
 Young's Literal Translation
  Sons of Shimei are Shelomith, and Haziel, and Haran, three; these are heads of the fathers of Laadan. 1 i Kronikave 23:9 AlbanianBijtë e Shimeit: Shelomithi, Hazieli dhe Harani; gjithsej tre. Këta ishin të parët e shtëpive atërore të Ladanit.
 Dyr Lauft A 23:9 BavarianYn n Jehiheel seine drei Sün hiessnd Schlomitt, Häsiheel und Härän. Die warnd Sippnhaeupter von de Lädäner.
 1 Летописи 23:9 BulgarianСемееви синове: Селомит, Азиил и Аран, трима. Тия бяха началници на Ладановите бащини [домове].
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)示每的兒子是示羅密、哈薛、哈蘭三人。這是拉但族的族長。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)示每的儿子是示罗密、哈薛、哈兰三人。这是拉但族的族长。
 歷 代 志 上 23:9 Chinese Bible: Union (Traditional)示 每 的 兒 子 是 示 羅 密 、 哈 薛 、 哈 蘭 三 人 。 這 是 拉 但 族 的 族 長 。
 歷 代 志 上 23:9 Chinese Bible: Union (Simplified)示 每 的 儿 子 是 示 罗 密 、 哈 薛 、 哈 兰 三 人 。 这 是 拉 但 族 的 族 长 。
 1 Chronicles 23:9 Croatian BibleŠimejevi  sinovi: Šelomit, Haziel i Haram, njih trojica; to su poglavari  Ladanovih obitelji.
 První Paralipomenon 23:9 Czech BKRSynové Semei: Selomit, Oziel a Háran, ti tři. Ta jsou knížata otcovských čeledí Ladanských.
 Første Krønikebog 23:9 DanishSjim'is Sønner: Sjelomit, Haziel og Haran, tre. De var Overhoveder for Ladans Fædrenehuse.
 1 Kronieken 23:9 Dutch Staten VertalingDe kinderen van Simei waren Selomith, en Haziel, en Haran, drie; dezen waren de hoofden der vaderen van Ladan.
 1 Krónika 23:9 Hungarian: KaroliÉs a Simhi fiai: Selómit, Hásiel és Hárán, hárman; ezek voltak a Lahdán családjának fejei.
 Kroniko 1 23:9 EsperantoLa filoj de SXimei:SXelomit, HXaziel, kaj Haran-tri. Tio estas la cxefoj de patrodomoj de Ladan.
 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA  23:9 Finnish: Bible (1776)Simein lapset: Salomit, Hasiel ja Haran, kolme. Nämät olivat Laedanin isäin ylimmäiset.
1 Chroniques 23:9 French: DarbyLes fils de Shimhi: Shelomith, et Haziel, et Haran, trois. Ce sont les chefs des peres de Lahdan.
 1 Chroniques 23:9 French: Louis Segond (1910)Fils de Schimeï: Schelomith, Haziel et Haran, trois. Ce sont là les chefs des maisons paternelles de la famille de Laedan. -
 1 Chroniques 23:9 French: Martin (1744)Les enfants de Simhi furent ces trois, Sélomith, Haziël, et Haran. Ce sont là les Chefs des pères de la [famille], de Lahdan.
 1 Chronik 23:9 German: ModernizedDie Kinder aber Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Vornehmsten unter den Vätern von Laedan.
 1 Chronik 23:9 German: Luther (1912)Die Kinder Simeis waren: Salomith, Hasiel und Haran, die drei. Diese waren die Häupter der Vaterhäuser von Laedan.
 1 Chronik 23:9 German: Textbibel (1899)Die Söhne Simeis waren: Selomith, Hasiel und Haran, zusammen drei. Dies waren die Familienhäupter des Geschlechts Laedans.
 1 Cronache 23:9 Italian: Riveduta Bible (1927)Figliuoli di Scimei: Scelomith, Haziel, Haran; tre. Questi sono i capi delle famiglie patriarcali di Laedan.
 1 Cronache 23:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)I figliuoli di Simi furono tre: Selomit, ed Haziel, ed Haran. Questi furono i capi delle famiglie paterne de’ Ladaniti.
 1 TAWARIKH 23:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka bani Simai itulah Selomit dan Haziel dan Haran, tiga orang; sekalian inilah kepala orang isi rumah Ladan.
 I Paralipomenon 23:9 Latin: Vulgata ClementinaFilii Semei : Salomith, et Hosiel, et Aran, tres : isti principes familiarum Leedan.
 1 Chronicles 23:9 MaoriKo nga tama a Himei; ko Heromoto, ko Hatiere, ko Harana, tokotoru. Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o Raarana.
 1 Krønikebok 23:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Sime'is sønner var Selomot og Hasiel og Haran - tre i tallet; dette var overhodene for Ladans familier.
1 Crónicas 23:9 Spanish: Reina Valera 1909Los hijos de Simi, tres: Selomith, Haziel, y Arán. Estos fueron los príncipes de las familias de Ladán.
 1 Crónicas 23:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Los hijos de Simei, tres: Selomit, Haziel, y Arán. Estos fueron  los príncipes de las familias de Laadán.
 1 Crônicas 23:9 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEstes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Eles foram chefes das famílias de Ladã.
 1 Crônicas 23:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaOs filhos de Simei: Selomite, Haziel e Arã, três; estes foram os chefes das casas paternas de Ladã.
 1 Cronici 23:9 Romanian: CornilescuFiii lui Şimei: Şelomit, Haziel şi Haran, trei. Aceştia erau capii caselor părinteşti ale familiei lui Laedan. -
 1-я Паралипоменон 23:9 Russian: Synodal Translation (1876)Сыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.
 1-я Паралипоменон 23:9 Russian koi8rСыновья Шимея: Шеломиф, Хазиил и Гаран, трое. Они главы поколений Лаедановых.[]
 Krönikeboken 23:9 Swedish (1917)Simeis söner voro Selomot, Hasiel och Haran, tillsammans tre.  Dessa voro huvudmän för Laedans familjer.
 1 Chronicles 23:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang mga anak ni Simi: si Selomith, at si Haziel, at si Aran, tatlo. Ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ni Ladan.
 1 พงศาวดาร 23:9 Thai: from KJVบุตรชายของชิเมอีคือ เชโลมิท ฮาซีเอล และฮาราน สามคน คนเหล่านี้เป็นประมุขของบรรพบุรุษลาดาน
 1 Tarihler 23:9 TurkishBunlar Ladan boyunun boy başlarıydı. Şiminin oğulları: Şelomit, Haziel, Haran. Toplam üç kişiydi.
 1 Söû-kyù 23:9 Vietnamese (1934)Con trai của Si-mê -i là Sê-lô-mít, Ha-xi-ên, và Ha-ran, ba người. Ðó là các trưởng của tông tộc La-ê-đan.
 |