| King James BibleAnd Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab, the father of the valley of Charashim; for they were craftsmen. 
 Darby Bible Translation
 And Meonothai begot Ophrah: and Seraiah begot Joab, the  father of the valley of craftsmen; for they were craftsmen. 
 English Revised Version
 And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen. 
 World English Bible
 Meonothai became the father of Ophrah: and Seraiah became the father of Joab the father of Ge Harashim; for they were craftsmen. 
 Young's Literal Translation
  And Meonothai begat Ophrah, and Seraiah begat Joab father of the valley of artificers, for they were artificers. 1 i Kronikave 4:14 Albaniandhe Meonathai prej të cilit lindi Ofrahu. Serajahut i lindi Joabi, ati i banorëve të luginës së artizanëve, sepse ishin artizanë.
 Dyr Lauft A 4:14 BavarianDyr Meunotäus gazeugt önn Ofrenn, und dyr Sereien önn Job, önn Gründer von n Zimmerertal, denn Handwercher warnd s.
 1 Летописи 4:14 BulgarianА Меонотай роди Офра; а Сараия роди Иоава начинателя на долината на дърводелците, защото бяха дърводелци.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)憫挪太生俄弗拉。西萊雅生革夏納欣人之祖約押,他們都是匠人。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)悯挪太生俄弗拉。西莱雅生革夏纳欣人之祖约押,他们都是匠人。
 歷 代 志 上 4:14 Chinese Bible: Union (Traditional)憫 挪 太 生 俄 弗 拉 ; 西 萊 雅 生 革 夏 納 欣 人 之 祖 約 押 。 他 們 都 是 匠 人 。
 歷 代 志 上 4:14 Chinese Bible: Union (Simplified)悯 挪 太 生 俄 弗 拉 ; 西 莱 雅 生 革 夏 纳 欣 人 之 祖 约 押 。 他 们 都 是 匠 人 。
 1 Chronicles 4:14 Croatian BibleMeonotaj rodi Ofru; Šeraja rodi  Joaba, oca onih što žive u Dolini rukotvoraca, jer bijahu rukotvorci.
 První Paralipomenon 4:14 Czech BKRMeonatai pak zplodil Ofru, Saraiáš pak zplodil Joába, otce bydlících v údolí řemeslníků; nebo tam řemeslníci byli.
 Første Krønikebog 4:14 DanishMeonotaj avlede Ofra. Seraja avlede Joab, Fader til Ge-Harasjim; de var nemlig Haandværkere.
 1 Kronieken 4:14 Dutch Staten VertalingEn Meonothai gewon Ofra; en Seraja gewon Joab, den vader des dals der werkmeesters; want zij waren werkmeesters.
 1 Krónika 4:14 Hungarian: KaroliMeonótai nemzé Ofrát; Serája pedig nemzé Joábot, a Gé- Harasimbeliek atyját, mert mesteremberek valának.
 Kroniko 1 4:14 EsperantoMeonotaj naskigis Ofran, kaj Seraja naskigis Joabon, fondinton de la Valo de CXarpentistoj; cxar ili estis cxarpentistoj.
 ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA  4:14 Finnish: Bible (1776)Ja Meonatai siitti Ophran, ja Seraja siitti Joabin seppäin laakson isän, sillä he olivat puusepät.
1 Chroniques 4:14 French: DarbyMeonothai engendra Ophra; et Seraia engendra Joab, pere de la vallee des artisans; car ils etaient artisans.
 1 Chroniques 4:14 French: Louis Segond (1910)Meonothaï engendra Ophra. Seraja engendra Joab, père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers.
 1 Chroniques 4:14 French: Martin (1744)Et Méhonothaï engendra Hophra; et Séraja engendra Joab père de la vallée des ouvriers; car ils étaient ouvriers.
 1 Chronik 4:14 German: ModernizedUnd Meonothai zeugete Ophra. Und Seraja zeugete Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute, denn sie waren Zimmerleute.
 1 Chronik 4:14 German: Luther (1912)Und Meonothai zeuget Ophra. Und Seraja zeugte Joab, den Vater des Tals der Zimmerleute; denn sie waren Zimmerleute.
 1 Chronik 4:14 German: Textbibel (1899)Meonothai aber erzeugte Ophra, und Seraja erzeugte Joab, den Vater des Zimmererthals; denn sie waren Zimmerleute.
 1 Cronache 4:14 Italian: Riveduta Bible (1927)Meonothai generò Ofra. Seraia generò Joab, padre degli abitanti la valle degli artigiani, perché erano artigiani.
 1 Cronache 4:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)e Meonotai, il quale generò Ofra; e Semia generò Ioab, padre di coloro che abitarono nella valle, detta dei fabbri; perciocchè essi erano fabbri.
 1 TAWARIKH 4:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka Meonotai beranaklah Ofra dan Seraya beranaklah Yoab, bapa segala orang yang mengeduduki lembah tukang, karena mereka itu sekalian tukang adanya.
 I Paralipomenon 4:14 Latin: Vulgata ClementinaMaonathi genuit Ophra, Saraia autem genuit Joab patrem Vallis artificum : ibi quippe artifices erant.
 1 Chronicles 4:14 MaoriNa, whanau ake ta Meonotai, ko Opora: whanau ake ta Heraia, ko Ioapa matua o Keharahimi; he hunga mohio ratou ki te mahi.
 1 Krønikebok 4:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og Meonotai fikk sønnen Ofra, og Seraja fikk sønnen Joab, som var far til ætten i Tømmermannsdalen; for de var tømmermenn.
1 Crónicas 4:14 Spanish: Reina Valera 1909Y Maonathi, el cual engendró á, Ophra: y Seraiah engendró á Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
 1 Crónicas 4:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569y Meonotai, el cual engendró a Ofra. Y Seraías engendró a Joab, padre de los habitantes en el valle llamado de Carisim, porque fueron artífices.
 1 Crônicas 4:14 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaMeonotai gerou Ofra. Seraías gerou Joabe, pai fundador de Ge-Harashim, Vale dos Artesãos, cujos habitantes eram artífices.
 1 Crônicas 4:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadae Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.
 1 Cronici 4:14 Romanian: CornilescuMeonotai a născut pe Ofra. Seraia a născut pe Ioab, tatăl văii lucrătorilor; căci erau lucrători.
 1-я Паралипоменон 4:14 Russian: Synodal Translation (1876)Меонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.
 1-я Паралипоменон 4:14 Russian koi8rМеонофай родил Офру, а Сераия родил Иоава, родоначальника долины плотников, потому что они были плотники.[]
 Krönikeboken 4:14 Swedish (1917)Och Meonotai födde Ofra.  Och Seraja födde Joab, fader till Timmermansdalens släkt, ty dessa voro timmermän.
 1 Chronicles 4:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At naging anak ni Maonathi si Ophra: at naging anak ni Seraiah si Joab, na ama ng Geharasim; sapagka't sila'y mga manggagawa.
 1 พงศาวดาร 4:14 Thai: from KJVเมโอโนธัยให้กำเนิดบุตรชื่อโอฟราห์ และเสไรอาร์ให้กำเนิดบุตรชื่อโยอาบ ผู้เป็นบิดาของชาวหุบเขาเกหะราชิม เพราะพวกเขาเป็นช่างฝีมือ
 1 Tarihler 4:14 Turkish
 1 Söû-kyù 4:14 Vietnamese (1934)Mê-ô-nô-thai sanh Oùp-ra; Sê-ra-gia sanh Giô-áp, tổ phụ của các người ở trũng thợ mộc, vì họ đều là thợ mộc.
 |