| King James BibleAnd it came to pass at the return of the year, that Benhadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. 
 Darby Bible Translation
 And it came to pass, at the return of the year, that  Ben-Hadad numbered the Syrians, and went up to Aphek, to fight  against Israel. 
 English Revised Version
 And it came to pass at the return of the year, that Ben-hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. 
 World English Bible
 It happened at the return of the year, that Ben Hadad mustered the Syrians, and went up to Aphek, to fight against Israel. 
 Young's Literal Translation
  And it cometh to pass at the turn of the year, that Ben-Hadad inspecteth the Aramaeans, and goeth up to Aphek, to battle with Israel, 1 i Mbretërve 20:26 AlbanianPas një viti Ben-Hadadi kaloi në revistë Sirët dhe doli në drejtim të Afekut për të luftuar Izraelin.
 De Künig A 20:26 BavarianDyr Benn-Hädet gabfolgt ienern Raat. Eyn n Läntzing gmustert yr d Ärmauer und gruckt zo n Krieg gögn Isryheel hinst auf Äfeck vor.
 3 Царе 20:26 BulgarianТогава, след като се измина една година, Венадад събра сирийците, и възлезе в Афек, за да се бие с Израиля.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)次年,便哈達果然點齊亞蘭人上亞弗去,要與以色列人打仗。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)次年,便哈达果然点齐亚兰人上亚弗去,要与以色列人打仗。
 列 王 紀 上 20:26 Chinese Bible: Union (Traditional)次 年 , 便 哈 達 果 然 點 齊 亞 蘭 人 上 亞 弗 去 , 要 與 以 色 列 人 打 仗 。
 列 王 紀 上 20:26 Chinese Bible: Union (Simplified)次 年 , 便 哈 达 果 然 点 齐 亚 兰 人 上 亚 弗 去 , 要 与 以 色 列 人 打 仗 。
 1 Kings 20:26 Croatian BibleNa početku godine Ben-Hadad podiže Aramejce i pođe na  Afek da vojuje s Izraelom.
 První Královská 20:26 Czech BKRI stalo se po roce, že sečtl Benadad Syrské a vytáhl do Afeku, aby bojoval proti Izraelovi.
 Første Kongebog 20:26 DanishNæste Aar mønstrede Benhadad Aramæerne og drog op til Afek for at kæmpe med Israel.
 1 Koningen 20:26 Dutch Staten VertalingHet geschiedde nu met de wederkomst des jaars, dat Benhadad de Syriers monsterde; en hij toog op naar Afek, ten krijge tegen Israel.
 1 Királyok 20:26 Hungarian: KaroliMikor azért az esztendõ elmult, rendbeszedte Benhadád a Siriabelieket, és feljöve Afekbe, hogy hadakozzék az Izráel ellen.
 Reĝoj 1 20:26 EsperantoPost paso de la jaro Ben-Hadad revuis la Sirianojn, kaj iris en Afekon,  por militi kontraux la Izraelidoj.
 ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA  20:26 Finnish: Bible (1776)Kuin ajastaika kulunut oli, asetti Benhadad Syrialaiset, ja meni ylös Aphekiin, sotimaan Israelia vastaan.
1 Rois 20:26 French: DarbyEt il arriva, qu'au retour de l'annee, Ben-Hadad denombra les Syriens, et monta à Aphek pour faire la guerre contre Israel.
 1 Rois 20:26 French: Louis Segond (1910)L'année suivante, Ben-Hadad passa les Syriens en revue, et monta vers Aphek pour combattre Israël.
 1 Rois 20:26 French: Martin (1744)Un an donc après, Ben-hadad dénombra les Syriens, et monta en Aphek pour combattre contre Israël.
 1 Koenige 20:26 German: ModernizedAls nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten.
 1 Koenige 20:26 German: Luther (1912)Als nun das Jahr um war, ordnete Benhadad die Syrer und zog herauf gen Aphek, wider Israel zu streiten.
 1 Koenige 20:26 German: Textbibel (1899)Im folgenden Jahre nun musterte Benhadad die Aramäer und zog heran nach Aphek zum Kampfe mit den Israeliten.
 1 Re 20:26 Italian: Riveduta Bible (1927)L’anno seguente Ben-Hadad fece la rassegna dei Siri, e salì verso Afek per combattere con Israele.
 1 Re 20:26 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E l’anno seguente, Ben-hadad fece la rassegna de’ Siri, e salì in Afec, per guerreggiare contro ad Israele.
 1 RAJA-RAJA 20:26 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka berselang setahun dibilang Benhadad akan segala orang Syam itu, lalu berjalanlah ia ke Afik hendak berperang dengan orang Israel.
 I Regum 20:26 Latin: Vulgata ClementinaIgitur postquam annus transierat, recensuit Benadad Syros, et ascendit in Aphec ut pugnaret contra Israël.
 1 Kings 20:26 MaoriNa, i te takanga o te tau, ka whakaemia e Peneharara nga Hiriani, a haere ana ki Apeke ki te whawhai ki a Iharaira.
 1 Kongebok 20:26 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Året efter mønstret Benhadad syrerne og drog frem til Afek for å stride mot Israel.
1 Reyes 20:26 Spanish: Reina Valera 1909Pasado el año, Ben-adad reconoció los Siros, y vino á Aphec á pelear contra Israel.
 1 Reyes 20:26 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Pasado el año, Ben-adad reconoció los sirios, y vino a Afec a pelear contra Israel.
 1 Reis 20:26 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaNa primavera seguinte, na passagem do ano, Ben-Hadade convocou todos os arameus e marchou até Afeque para lutar contra os filhos de Israel.
 1 Reis 20:26 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPassado um ano, Bene-Hadade arregimentou os sírios, e subiu a Afeque, para pelejar contra Israel.
 1 Imparati 20:26 Romanian: CornilescuÎn anul următor Ben-Hadad a numărat pe Sirieni, şi s'a suit la Afec să lupte împotriva lui Israel.
 3-я Царств 20:26 Russian: Synodal Translation (1876)По прошествии года Венадад собрал Сириян и выступил к Афеку, чтобы сразиться с Израилем.
 3-я Царств 20:26 Russian koi8rПо прошествии года Венадад собрал Сириян и выступил к Афеку, чтобы сразиться с Израилем.[]
 1 Kungaboken 20:26 Swedish (1917)Följande år mönstrade Ben-Hadad araméerna och drog så upp till Afek för att strida mot Israel.
 1 Kings 20:26 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At nangyari, sa pagpihit ng taon, na hinusay ni Ben-adad ang mga taga Siria at umahon sa Aphec upang lumaban sa Israel.
 1 พงศ์กษัตริย์ 20:26 Thai: from KJVและอยู่มาพอสิ้นปีแล้วเบนฮาดัดก็เกณฑ์ชนซีเรีย ยกขึ้นไปถึงเมืองอาเฟกเพื่อสู้รบกับอิสราเอล
 1 Krallar 20:26 Turkishİlkbaharda Aramlıları toplayıp İsraillilerle savaşmak üzere Afek Kentine gitti.
 1 Caùc Vua 20:26 Vietnamese (1934)Năm tới, Bên-Ha-đát điểm soát dân Sy-ri, và đi đến A-phéc đặng giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên.
 |