| King James BibleAnd thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not: 
 Darby Bible Translation
 And thou shalt not only while yet I live shew me the  kindness of Jehovah, that I die not, 
 English Revised Version
 And thou shalt not only while yet I live shew me the kindness of the LORD, that I die not: 
 World English Bible
 You shall not only while yet I live show me the loving kindness of Yahweh, that I not die; 
 Young's Literal Translation
  and not only while I am alive dost thou do with me the kindness of Jehovah, and I die not, 1 i Samuelit 20:14 AlbanianDeri sa të jem gjallë, a nuk do të përdorësh ndaj meje mirësinë e Zotit, me qëllim që mos vritem?".
 Dyr Sämyheel A 20:14 BavarianWenn i dös überlöb, erweis myr yn n Trechtein sein Huld! Kimm i aber um,
 1 Царе 20:14 BulgarianИ не само докато съм жив показвай към мене милост Господна,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)你要照耶和華的慈愛恩待我,不但我活著的時候免我死亡,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)你要照耶和华的慈爱恩待我,不但我活着的时候免我死亡,
 撒 母 耳 記 上 20:14 Chinese Bible: Union (Traditional)你 要 照 耶 和 華 的 慈 愛 恩 待 我 , 不 但 我 活 著 的 時 候 免 我 死 亡 ,
 撒 母 耳 記 上 20:14 Chinese Bible: Union (Simplified)你 要 照 耶 和 华 的 慈 爱 恩 待 我 , 不 但 我 活 着 的 时 候 免 我 死 亡 ,
 1 Samuel 20:14 Croatian BibleAko ja još budem živ, moći ćeš mi iskazati  milosrđe Jahvino; ako li umrem,
 První Samuelova 20:14 Czech BKRA zdaliž i ty, dokud jsem živ, neučiníš se mnou milosrdenství Hospodinova, ano bychť i umřel,
 1 Samuel 20:14 DanishOg maatte du saa, hvis jeg endnu er i Live, maatte du saa vise HERRENS Godhed imod mig. Men skulde jeg være død,
 1 Samuël 20:14 Dutch Staten VertalingEn zult gij niet, indien ik dan nog leve, ja, zult gij niet de weldadigheid des HEEREN aan mij doen, dat ik niet sterve?
 1 Sámuel 20:14 Hungarian: KaroliÉs ne [csak] a míg én élek, és ne [csak] magammal cselekedjél az Úrnak irgalmassága szerint, hogy meg ne haljak;
 Samuel 1 20:14 EsperantoKaj se mi ankoraux vivos, cxu vi ne agos kun mi favorkore, ke mi ne mortu?
 ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA  20:14 Finnish: Bible (1776)Etkös sinäkin, jos vielä elän: etkös sinäkin ole tekevä Herran armoa minua kohtaani, niin ettei minun pidä kuoleman?
1 Samuel 20:14 French: DarbyEt n'est-ce pas? si je suis encore vivant, -n'est-ce pas, tu useras envers moi de la bonte de l'Eternel, et je ne mourrai point;
 1 Samuel 20:14 French: Louis Segond (1910)Si je dois vivre encore, veuille user envers moi de la bonté de l'Eternel; et si je meurs,
 1 Samuel 20:14 French: Martin (1744)Mais n'est-il pas ainsi, que si je suis encore vivant, n'est-il pas, dis-je ainsi, que tu useras envers moi de la gratuité de l'Eternel, en sorte que je ne meure point?
 1 Samuel 20:14 German: ModernizedTue ich's nicht, so tue keine Barmherzigkeit des HERRN an mir, weil ich lebe, auch nicht, so ich sterbe.
 1 Samuel 20:14 German: Luther (1912)Tue ich's nicht, so tue keine Barmherzigkeit des HERRN an mir, solange ich lebe, auch nicht, so ich sterbe.
 1 Samuel 20:14 German: Textbibel (1899)Und willst du nicht, wenn ich noch am Leben bin, willst du mir dann nicht Barmherzigkeit in der Weise Jahwes erzeigen, daß ich nicht umkomme?
 1 Samuele 20:14 Italian: Riveduta Bible (1927)E se sarò ancora in vita, non è egli vero? tu agirai verso di me con la bontà dell’Eterno, ond’io non sia messo a morte;
 1 Samuele 20:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E se pure io sono ancora in vita, non userai tu inverso me la benignità del Signore, sì che io non muoia?
 1 SAMUEL 20:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka bukankah engkau kelak, jikalau kiranya aku lagi hidup pada masa itu, bukankah engkau kelak berbuat kebajikan karena Tuhan akan daku, supaya jangan aku mati?
 I Samuelis 20:14 Latin: Vulgata ClementinaEt si vixero, facies mihi misericordiam Domini : si vero mortuus fuero,
 1 Samuel 20:14 MaoriA kaua ano e waiho i toku oranga anake tau whakaputa i to Ihowa aroha ki ahau, kia kaua ahau e mate;
 1 Samuels 20:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og vil du ikke, hvis jeg enda* er i live - vil du ikke da gjøre Herrens miskunnhet mot mig og ikke la mig dø?
1 Samuel 20:14 Spanish: Reina Valera 1909Y si yo viviere, harás conmigo misericordia de Jehová; mas si fuere muerto,
 1 Samuel 20:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y si yo viviere, harás conmigo misericordia del SEÑOR; mas si fuere muerto,
 1 Samuel 20:14 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE se eu ainda estiver entre os vivos, possas testemunhar para comigo a misericórdia leal deYahweh; todavia, se eu morrer,
 1 Samuel 20:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE não somente usarás para comigo, enquanto viver, da benevolência do Senhor, para que não morra,
 1 Samuel 20:14 Romanian: CornilescuDacă voi mai trăi, să te porţi faţă de mine cu o bunătate ca a Domnului; şi dacă voi muri,
 1-я Царств 20:14 Russian: Synodal Translation (1876)Но и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.
 1-я Царств 20:14 Russian koi8rНо и ты, если я буду еще жив, окажи мне милость Господню.[]
 1 Samuelsboken 20:14 Swedish (1917)Och nog skall du väl, om jag då ännu är i livet, ja, nog skall du väl bevisa barmhärtighet mot mig, såsom HERREN är barmhärtig, så att jag slipper att dö?
 1 Samuel 20:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At huwag mangyari kailanman hanggang ako'y nabubuhay, na di mo ako pagpakitaan ng kagandahang loob ng Panginoon upang ako'y huwag mamatay:
 1 ซามูเอล 20:14 Thai: from KJVถ้าฉันยังมีชีวิตอยู่ต่อไป ขอเธอสำแดงความเมตตาแห่งพระเยโฮวาห์ต่อฉัน เพื่อฉันจะไม่ต้องตาย
 1 Samuel 20:14 TurkishAma sen yaşamım boyunca RABbin iyiliğini bana göster ki ölmeyeyim.
 1 Sa-mu-eân 20:14 Vietnamese (1934)Và ngày sau, nếu tôi còn sống, có phải anh sẽ lấy sự nhân từ của Ðức Giê-hô-va mà đãi tôi chăng? Nhưng nếu tôi chết,
 |