| | King James BibleFor they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. 
 Darby Bible Translation
 for they that sleep sleep by night, and they that drink  drink by night; 
 English Revised Version
 For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night. 
 World English Bible
 For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunk are drunk in the night. 
 Young's Literal Translation
  for those sleeping, by night do sleep, and those making themselves drunk, by night are drunken, 1 Thesalonikasve 5:7 AlbanianSepse ata që flejnë, flejnë natën, dhe ata që dehen, dehen natën.
 1 ԹԵՍԱՂՈՆԻԿԵՑԻՆԵՐ 5:7 Armenian (Western): NTքանի որ անոնք որ կը քնանան՝ գիշե՛րը կը քնանան, եւ անոնք որ կ՚արբենան՝ գիշե՛րը կ՚արբենան:
 1 Thessaloniceanoetara. 5:7 Basque (Navarro-Labourdin): NTEcen lo daunçanac, gauaz lo daunça: eta horditzen diradenac, gauaz dirade hordi.
 De Tessyloninger A  5:7 BavarianDie, wo schlaaffend, seind von dyr Nacht, und wer si zuebritscht, aau.
 1 Солунци 5:7 BulgarianЗащото, които спят, нощем спят, и които се опиват, нощем се опиват;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)因为睡了的人是在夜间睡,醉了的人是在夜间醉。
 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:7 Chinese Bible: Union (Traditional)因 為 睡 了 的 人 是 在 夜 間 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 間 醉 。
 帖 撒 羅 尼 迦 前 書 5:7 Chinese Bible: Union (Simplified)因 为 睡 了 的 人 是 在 夜 间 睡 , 醉 了 的 人 是 在 夜 间 醉 。
 Prva poslanica Solunjanima 5:7 Croatian BibleJer koji spavaju, noću spavaju;  i koji se opijaju, noću se opijaju.
 První Tesalonickým 5:7 Czech BKRNebo kteříž spí, v noci spí, a kteříž se opíjejí, v noci opilí jsou.
 1 Tessalonikerne 5:7 DanishThi de, som sove, sove om Natten, og de, som beruse sig, ere berusede om Natten.
 1 Thessalonicenzen 5:7 Dutch Staten VertalingWant die slapen, slapen des nachts, en die dronken zijn, zijn des nachts dronken;
 1 Tesszalonika 5:7 Hungarian: KaroliMert a kik alusznak, éjjel alusznak; és a kik részegek, éjjel részegednek meg.
 Al la tesalonikanoj 1  5:7 EsperantoCXar kiuj dormas, tiuj dormas en la nokto; kaj kiuj ebriigxas, tiuj ebriigxas en la nokto.
 Ensimmäinen kirje tessalonikalaisille 5:7 Finnish: Bible (1776)Sillä jotka makaavat, ne yöllä makaavat, ja ne, jotka juopuvat, ne yöllä juovuksissa ovat.
Nestle GNT 1904οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
 Westcott and Hort 1881οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
 Westcott and Hort / [NA27 variants]οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
 RP Byzantine Majority Text 2005Οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν· καὶ οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν.
 Greek Orthodox Church 1904οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσι, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
 Tischendorf 8th Editionὁ γάρ καθεύδω νύξ καθεύδω καί ὁ μεθύσκω νύξ μεθύω
 Scrivener's Textus Receptus 1894οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσι· καὶ οἱ μεθυσκόμενοι, νυκτὸς μεθύουσιν.
 Stephanus Textus Receptus 1550οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν·
 1 Thessaloniciens 5:7 French: Darbycar ceux qui dorment, dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit;
 1 Thessaloniciens 5:7 French: Louis Segond (1910)Car ceux qui dorment dorment la nuit, et ceux qui s'enivrent s'enivrent la nuit.
 1 Thessaloniciens 5:7 French: Martin (1744)Car ceux qui dorment, dorment la nuit; et ceux qui s'enivrent, s'enivrent la nuit.
 1 Thessalonicher 5:7 German: ModernizedDenn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken.
 1 Thessalonicher 5:7 German: Luther (1912)Denn die da schlafen, die schlafen des Nachts, und die da trunken sind, die sind des Nachts trunken;
 1 Thessalonicher 5:7 German: Textbibel (1899)Die da schlafen, schlafen bei Nacht, und die da trunken sind, sind bei Nacht trunken;
 1 Tessalonicesi 5:7 Italian: Riveduta Bible (1927)Poiché quelli che dormono, dormono di notte; e quelli che s’inebriano, s’inebriano di notte;
 1 Tessalonicesi 5:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Perciocchè coloro che dormono, dormono di notte, e coloro che s’inebbriano, s’inebbriano di notte.
 1 TES 5:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Karena orang yang tidur, tidur pada malam, dan orang yang mabuk, mabuk pada malam.
 1 Thessalonians 5:7 Kabyle: NTWid yegganen gganen deg yiḍ, wid iṣekkren țṣekkiren deg yiḍ.
 I Thessalonicenses 5:7 Latin: Vulgata ClementinaQui enim dormiunt, nocte dormiunt : et qui ebrii sunt, nocte ebrii sunt.
 1 Thessalonians 5:7 MaoriKo te hunga hoki e moe ana, e moe ana i te po; ko te hunga e haurangi ana, e haurangi ana i te po.
 1 Tessalonikerne 5:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)De som sover, sover jo om natten, og de som drikker sig drukne, er drukne om natten;
1 Tesalonicenses 5:7 Spanish: Reina Valera 1909Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
 1 Tesalonicenses 5:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Porque los que duermen, de noche duermen; y los que están borrachos, de noche están borrachos.
 1 Tessalonicenses 5:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizadapois os que dormem, adormecem de noite, e os que se embriagam, é de noite que se embebedam.
 1 Tessalonicenses 5:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPorque os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite;
 1 Tesaloniceni 5:7 Romanian: CornilescuCăci ceice dorm, dorm noaptea; şi ceice se îmbată, se îmbată noaptea.
 1-е Фессалоникийцам 5:7 Russian: Synodal Translation (1876)Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
 1-е Фессалоникийцам 5:7 Russian koi8rИбо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
 1 Thessalonians 5:7 Shuar New TestamentIis, kashi kanarchatniukait. Tura nampeena nu kashi nampeenawai.
 1 Thessalonikerbreve 5:7 Swedish (1917)De som sova, de sova om natten, och de som dricka sig druckna, de äro druckna om natten;
 1 Wathesalonike 5:7 Swahili NTWanaolala hulala usiku, na walevi hulewa usiku.
 1 Mga Taga-Tesalonica 5:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sapagka't ang nangatutulog ay nangatutulog sa gabi; at ang nangaglalasing ay nangaglalasing sa gabi.
 1 เธสะโลนิกา 5:7 Thai: from KJVเพราะว่าคนนอนหลับก็ย่อมหลับในเวลากลางคืน และคนเมาก็ย่อมเมาในเวลากลางคืน
 1 Selanikiler 5:7 TurkishÇünkü uyuyanlar gece uyur, sarhoş olanlar da gece sarhoş olurlar.
 1 Солунци 5:7 Ukrainian: NTТі бо, що сплять, у ночі сплять, і що впивають ся, у ночі впивають ся.
 1 Thessalonians 5:7 Uma New TestamentApa' tauna to turu pai' malangu, turu pai' malangu hi bengi-na.
 1 Teâ-sa-loâ-ni-ca 5:7 Vietnamese (1934)Vì kẻ ngủ thì ngủ ban đêm, kẻ say thì say ban đêm.
 | 
 |