| King James BibleAnd he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and of oil and wine. 
 Darby Bible Translation
 And he fortified the strongholds, and put captains in  them, and stores of victuals, and of oil and wine; 
 English Revised Version
 And he fortified the strong holds, and put captains in them, and store of victual, and oil and wine. 
 World English Bible
 He fortified the strongholds, and put captains in them, and stores of food, and oil and wine. 
 Young's Literal Translation
  And he strengtheneth the bulwarks, and putteth in them leaders, and treasures of food, and oil, and wine, 2 i Kronikave 11:11 AlbanianPërforcoi fortesat dhe vendosi komandantë dhe depo ushqimesh, vaji dhe vere.
 Dyr Lauft B 11:11 BavarianEr gschaugt, däß s aau sicher seind, gsötzt Vögt dyrfür ein und glögt daadl Vorraet an Zörung, Öl und Wein an.
 2 Летописи 11:11 BulgarianУкрепи [тия] крепости, и тури в тях военачалници и запаси от храна, дървено масло и вино.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)罗波安又坚固各处的保障,在其中安置军长,又预备下粮食、油、酒。
 歷 代 志 下 11:11 Chinese Bible: Union (Traditional)羅 波 安 又 堅 固 各 處 的 保 障 , 在 其 中 安 置 軍 長 , 又 預 備 下 糧 食 、 油 、 酒 。
 歷 代 志 下 11:11 Chinese Bible: Union (Simplified)罗 波 安 又 坚 固 各 处 的 保 障 , 在 其 中 安 置 军 长 , 又 预 备 下 粮 食 、 油 、 酒 。
 2 Chronicles 11:11 Croatian BibleUtvrdivši gradove, postavi im zapovjednike i dovuče  zalihe hrane, ulja i vina;
 Druhá Paralipomenon 11:11 Czech BKRA když upevnil města hrazená, osadil v nich knížata, a zdělal špižírny k potravám, k oleji a vínu.
 Anden Krønikebog 11:11 Danishog han gjorde Fæstningerne stærke, indsatte Befalingsmænd i dem og forsynede dem med Forraad af Levnedsmidler, Olie og Vin
 2 Kronieken 11:11 Dutch Staten VertalingEn hij sterkte deze vastigheden, en legde oversten daarin, en schatten van spijs, en olie, en wijn;
 2 Krónika 11:11 Hungarian: KaroliÉs mikor megerõsítette [ez] erõsségeket, helyezett azokba elõljárókat és [szerze] tárházakat eleségnek és bornak és olajnak.
 Kroniko 2 11:11 EsperantoLi fortigis tiujn fortikajxojn kaj starigis tie estrojn, arangxis provizejojn de mangxajxoj, oleo, kaj vino.
 TOINEN AIKAKIRJA  11:11 Finnish: Bible (1776)Ja hän teki ne vahvaksi ja pani niihin hallitsiat, ja elatuksen varaa, öljyä ja viinaa.
2 Chroniques 11:11 French: DarbyEt il fortifia les places fortes, et y mit des chefs, et des approvisionnements de vivres, et d'huile, et de vin;
 2 Chroniques 11:11 French: Louis Segond (1910)Il les fortifia, et y établit des commandants, et des magasins de vivres, d'huile et de vin.
 2 Chroniques 11:11 French: Martin (1744)Il fortifia donc ces forteresses, et y mit des Gouverneurs, et des provisions de vivres, d'huile, et de vin;
 2 Chronik 11:11 German: ModernizedUnd machte sie feste und setzte Fürsten drein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.
 2 Chronik 11:11 German: Luther (1912)und machte sie stark und setzte Fürsten darein und Vorrat von Speise, Öl und Wein.
 2 Chronik 11:11 German: Textbibel (1899)Er machte diese Festungen stark, that Befehlshaber hinein, sowie Vorräte von Speise, Öl und Wein
 2 Cronache 11:11 Italian: Riveduta Bible (1927)Munì queste città fortificate, vi pose dei comandanti e dei magazzini di viveri, d’olio e di vino;
 2 Cronache 11:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Così fortificò queste fortezze, e vi mise de’ capitani, e de’ magazzini di vittuaglia, e d’olio e di vino.
 2 TAWARIKH 11:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka diteguhkannya segala benteng itu, dan di dalamnya ditaruhnya akan hulubalang dan beberapa bekal dari pada makanan dan minyak dan air anggur.
 II Paralipomenon 11:11 Latin: Vulgata ClementinaCumque clausisset eas muris, posuit in eis principes, ciborumque horrea, hoc est, olei, et vini.
 2 Chronicles 11:11 MaoriI hanga ano e ia kia kaha etahi pa taiepa, whakawhiwhi rawa ki te rangatira mo roto, ki tona nui ano hoki o te kai, o te hinu, o te waina,
 2 Krønikebok 11:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og han gjorde festningene sterke og innsatte høvedsmenn i dem og forsynte dem med forråd av levnetsmidler og olje og vin
2 Crónicas 11:11 Spanish: Reina Valera 1909Fortificó también las fortalezas, y puso en ellas capitanes, y vituallas, y vino, y aceite;
 2 Crónicas 11:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Fortificó también las fortalezas, y puso en ellas capitanes, y provisiones, y vino, y aceite;
 2 Crônicas 11:11 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEle fortaleceu as suas defesas e nelas colocou comandantes, com suprimentos de alimentos, azeite e vinho.
 2 Crônicas 11:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaFortificou estas cidades e pôs nelas capitães, e armazéns de víveres, de azeite e de vinho.
 2 Cronici 11:11 Romanian: CornilescuLe -a întărit, a pus în ele căpitani şi magazii de bucate, de untdelemn şi vin.
 2-я Паралипоменон 11:11 Russian: Synodal Translation (1876)И утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.
 2-я Паралипоменон 11:11 Russian koi8rИ утвердил он крепости сии, и устроил в них начальников и хранилища для хлеба и деревянного масла и вина.[]
 Krönikeboken 11:11 Swedish (1917)Och han gjorde deras befästningar starka och tillsatte hövdingar i dem och lade in i dem förråd av mat, olja och vin;
 2 Chronicles 11:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At kaniyang pinagtibay ang mga katibayan, at mga nilagyan ng mga pinunong kawal, at saganang pagkain, at ng langis at alak.
 2 พงศาวดาร 11:11 Thai: from KJVพระองค์ทรงเสริมป้อมปราการให้แข็งแกร่ง และส่งผู้บังคับบัญชาไปประจำการในป้อมเหล่านั้น และทรงสะสมเสบียงอาหาร น้ำมัน และน้ำองุ่น
 2 Tarihler 11:11 TurkishRehavam bu kentlerin surlarını güçlendirerek buralara komutanlar atadı; yiyecek, zeytinyağı, şarap depoladı.
 2 Söû-kyù 11:11 Vietnamese (1934)Người làm cho các đồn lũy ấy vững chắc, đặt những quan tướng ở đó, chứa lương thực, dầu, và rượu;
 |