| King James BibleIn the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. 
 Darby Bible Translation
 In the second year of Pekah the son of Remaliah, king of  Israel, Jotham the son of Uzziah, king of Judah, began to  reign. 
 English Revised Version
 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. 
 World English Bible
 In the second year of Pekah the son of Remaliah king of Israel began Jotham the son of Uzziah king of Judah to reign. 
 Young's Literal Translation
  In the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel reigned hath Jotham son of Uzziah king of Judah. 2 i Mbretërve 15:32 AlbanianVitin e dytë të mbretërisë së Pekahut, birit të Remaliahut, mbret i Izraelit, filloi të mbretërojë Jothami, bir i Uziahut, mbret i Judës.
 De Künig B 15:32 BavarianEyn n zwaittn Jaar von n Isryheeler Künig Peckach Remyliesnsun wurd dyr Jottäm Usiesnsun Künig von Judau.
 4 Царе 15:32 BulgarianВъв втората година на Израилевия цар Факей, Ромелиевия син, се възцари Иотам, син на Юдовия цар Озия.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)以色列王利瑪利的兒子比加第二年,猶大王烏西雅的兒子約坦登基。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)以色列王利玛利的儿子比加第二年,犹大王乌西雅的儿子约坦登基。
 列 王 紀 下 15:32 Chinese Bible: Union (Traditional)以 色 列 王 利 瑪 利 的 兒 子 比 加 第 二 年 , 猶 大 王 烏 西 雅 的 兒 子 約 坦 登 基 。
 列 王 紀 下 15:32 Chinese Bible: Union (Simplified)以 色 列 王 利 玛 利 的 儿 子 比 加 第 二 年 , 犹 大 王 乌 西 雅 的 儿 子 约 坦 登 基 。
 2 Kings 15:32 Croatian BibleDruge godine kraljevanja Pekaha, sina Remalijina, nad  Izraelom, postade judejskim kraljem Jotam, sin Uzijin.
 Druhá Královská 15:32 Czech BKRLéta druhého Pekacha syna Romelia, krále Izraelského, kraloval Jotam syn Uziáše, krále Judského.
 Anden Kongebog 15:32 DanishI Remaljas Søns, Kong Peka af Israels, andet Regeringsaar blev Jotam, Azarjas Søn, Konge over Juda.
 2 Koningen 15:32 Dutch Staten VertalingIn het tweede jaar van Pekah, den zoon van Remalia, den koning van Israel, werd Jotham koning, de zoon van Uzzia, den koning van Juda.
 2 Királyok 15:32 Hungarian: KaroliPékának, a Remália fiának, az Izráel királyának második esztendejében kezdett uralkodni Jótám, Uzziának, a Júda királyának fia.
 Reĝoj 2 15:32 EsperantoEn la dua jaro de Pekahx, filo de Remalja, regxo de Izrael, ekregxis Jotam, filo de Uzija, regxo de Judujo.
 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA  15:32 Finnish: Bible (1776)Toisena Pekan Remaljan pojan Israelin kuninkaan vuonna tuli Jotam, Ussian Juudan kuninkaan poika, kuninkaaksi.
2 Rois 15:32 French: DarbyLa seconde annee de Pekakh, fils de Remalia, roi d'Israel, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, commença de regner.
 2 Rois 15:32 French: Louis Segond (1910)La seconde année de Pékach, fils de Remalia, roi d'Israël, Jotham, fils d'Ozias, roi de Juda, régna.
 2 Rois 15:32 French: Martin (1744)La seconde année de Pékach fils de Rémalia Roi d'Israël, Jotham fils de Hozias, Roi de Juda commença à régner.
 2 Koenige 15:32 German: ModernizedIm andern Jahr Pekahs, des Sohns Remaljas, des Königs Israels, ward König Jotham, der Sohn Usias, des Königs Judas.
 2 Koenige 15:32 German: Luther (1912)Im zweiten Jahr Pekahs, des Sohnes Remaljas, des Königs über Israel, ward König Jotham, der Sohn Usias, des Königs in Juda.
 2 Koenige 15:32 German: Textbibel (1899)Im zweiten Jahre Pekahs, des Sohnes Remaljas, ward Jotham König, der Sohn Usias, des Königs von Juda.
 2 Re 15:32 Italian: Riveduta Bible (1927)L’anno secondo del regno di Pekah, figliuolo di Remalia, re d’Israele, cominciò a regnare Jotham, figliuolo di Uzzia, re di Giuda.
 2 Re 15:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)L’ANNO secondo di Peca, figliuolo di Remalia, re d’Israele, Iotam, figliuolo di Uzzia, re di Giuda, cominciò a regnare.
 2 RAJA-RAJA 15:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka pada tahun yang kedua dari pada kerajaan Pekah bin Remalya atas orang Israel, naiklah Yotam bin Uzia raja atas orang Yehuda.
 II Regum 15:32 Latin: Vulgata ClementinaAnno secundo Phacee, filii Romeliæ regis Israël, regnavit Joatham filius Oziæ regis Juda.
 2 Kings 15:32 MaoriNo te rua o nga tau o Peka tama a Remaria kingi o Iharaira i kingi ai a Iotama tama a Utia kingi o Hura.
 2 Kongebok 15:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)I Israels konge Pekahs, Remaljas sønns annet år blev Jotam, sønn av Judas konge Ussias, konge.
2 Reyes 15:32 Spanish: Reina Valera 1909En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó á reinar Jotham hijo de Uzzía rey de Judá.
 2 Reyes 15:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569En el segundo año de Peka hijo de Remalías rey de Israel, comenzó a reinar Jotam hijo de Uzías rey de Judá.
 2 Reis 15:32 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaNo ano segundo de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
 2 Reis 15:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaNo segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
 2 Imparati 15:32 Romanian: CornilescuÎn al doilea an al lui Pecah, fiul lui Remalia, împăratul lui Israel, a început să domnească Iotam, fiul lui Ozia, împăratul lui Iuda.
 4-я Царств 15:32 Russian: Synodal Translation (1876)Во второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского.
 4-я Царств 15:32 Russian koi8rВо второй год Факея, сына Ремалиина, царя Израильского, воцарился Иоафам, сын Озии, царя Иудейского.[]
 2 Kungaboken 15:32 Swedish (1917)I Pekas, Remaljas sons, Israels konungs, andra regeringsår blev Jotam, Ussias son, konung i Juda.
 2 Kings 15:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nang ikalawang taon ni Peka na anak ni Remalias na hari sa Israel, ay nagpasimulang maghari si Jotham na anak ni Uzzia na hari sa Juda.
 2 พงศ์กษัตริย์ 15:32 Thai: from KJVในปีที่สองแห่งรัชกาลเปคาห์บุตรชายเรมาลิยาห์กษัตริย์แห่งอิสราเอล โยธามโอรสของอุสซียาห์กษัตริย์แห่งยูดาห์ได้เริ่มครอบครอง
 2 Krallar 15:32 Turkishİsrail Kralı Remalya oğlu Pekahın krallığının ikinci yılında Azarya oğlu Yotam Yahuda Kralı oldu.
 2 Caùc Vua 15:32 Vietnamese (1934)Năm thứ hai đời Phê-ca, con trai Rê-ma-lia, vua Y-sơ-ra-ên, thì Giô-tham, con trai Ô-xia, vua Giu-đa, lên ngôi làm vua
 |