| King James BibleAnd the firepans, and the bowls, and  such things as were  of gold, in  gold, and of silver, in  silver, the captain of the guard took away. 
 Darby Bible Translation
 And the censers and the bowls, that which was of gold in  gold, and that which was of silver in silver, the captain of  the body-guard took away. 
 English Revised Version
 And the firepans, and the basons; that which was of gold, in gold; and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away. 
 World English Bible
 The fire pans, and the basins, that which was of gold, in gold, and that which was of silver, in silver, the captain of the guard took away. 
 Young's Literal Translation
  and the fire-pans, and the bowls that are wholly of silver, hath the chief of the executioners taken. 2 i Mbretërve 25:15 AlbanianKapiteni i rojes mori gjithashtu mangallët dhe kupat, ato gjëra që ishin prej ari dhe argjendi të pastër.
 De Künig B 25:15 BavarianAau de goldern und silbern Rauckfässln und Weihbrünn allsand taat dyr Leibwachgöbl zo dyr Beuttn.
 4 Царе 25:15 BulgarianНачалникът на телохранителите отнесе и кадилниците и тасовете,- каквото беше златно [като] злато, и каквото сребърно [като] сребро.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)火鼎、碗,無論金的銀的,護衛長也都帶去了。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)火鼎、碗,无论金的银的,护卫长也都带去了。
 列 王 紀 下 25:15 Chinese Bible: Union (Traditional)火 鼎 、 碗 , 無 論 金 的 銀 的 , 護 衛 長 也 都 帶 去 了 。
 列 王 紀 下 25:15 Chinese Bible: Union (Simplified)火 鼎 、 碗 , 无 论 金 的 银 的 , 护 卫 长 也 都 带 去 了 。
 2 Kings 25:15 Croatian BibleZapovjednik uze  i kadionice i škropionice, uopće sve što bijaše od zlata i srebra,
 Druhá Královská 25:15 Czech BKRI nádoby k oharkům a kotlíky, a cokoli zlatého a stříbrného bylo, pobral hejtman nad žoldnéři,
 Anden Kongebog 25:15 Danishogsaa Panderne og Skaalene, alt, hvad der helt var af Guld eller Sølv, røvede Øversten for Livvagten.
 2 Koningen 25:15 Dutch Staten VertalingEn de overste der trawanten nam weg de wierookvaten en de sprengbekkens, wat geheel goud en wat geheel zilver was.
 2 Királyok 25:15 Hungarian: KaroliÉs elvitte a vitézek hadnagya a serpenyõket, a medenczéket, a melyek közül némelyek aranyból, némelyek pedig ezüstbõl voltak,
 Reĝoj 2 25:15 EsperantoKaj la karbujojn kaj la aspergajn kalikojn, kiuj estis aux el oro aux el argxento, prenis la estro de la korpogardistoj.
 TOINEN KUNINGASTEN KIRJA  25:15 Finnish: Bible (1776)Huovin päämies otti myös pannut ja maljat, jotka olivat kokonansa kullasta ja hopiasta,
2 Rois 25:15 French: DarbyEt le chef des gardes prit les brasiers et les bassins, ce qui etait d'or, en or, et ce qui etait d'argent, en argent.
 2 Rois 25:15 French: Louis Segond (1910)Le chef des gardes prit encore les brasiers et les coupes, ce qui était d'or et ce qui était d'argent.
 2 Rois 25:15 French: Martin (1744)Le prévôt de l'hôtel emporta aussi les encensoirs et les bassins; et ce qui était d'or, et ce qui était d'argent.
 2 Koenige 25:15 German: ModernizedDazu nahm der Hofmeister die Pfannen und Becken, und was gülden und silbern war,
 2 Koenige 25:15 German: Luther (1912)Dazu nahm der Hauptmann die Pfannen und Becken, was golden und silbern war,
 2 Koenige 25:15 German: Textbibel (1899)Auch die Kohlenpfannen und die Sprengschalen, was nur von purem Gold und Silber war, nahm der Oberste der Leibwächter weg.
 2 Re 25:15 Italian: Riveduta Bible (1927)Il capitano della guardia prese pure i bracieri, i bacini: l’oro di ciò ch’era d’oro, l’argento di ciò ch’era d’argento.
 2 Re 25:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Il capitano della guardia portò eziandio via i turiboli, i bacini; quel ch’era d’oro a parte, e quel ch’era d’argento a parte.
 2 RAJA-RAJA 25:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka oleh penghulu biduanda itu diambil akan segala pedupaan dan bokor percikan yang dari pada emas belaka dan dari pada perak belaka.
 II Regum 25:15 Latin: Vulgata ClementinaNecnon et thuribula, et phialas : quæ aurea, aurea : et quæ argentea, argentea tulit princeps militiæ,
 2 Kings 25:15 MaoriKo nga oko ngarahu ano, ko nga peihana; ko nga mea koura, ko nga mea hiriwa, tena he koura, tena he hiriwa, tangohia ake e te rangatira o nga kaitiaki.
 2 Kongebok 25:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Også fyrfatene og skålene til å sprenge blod med, alt hvad det var av gull og alt hvad det var av sølv, det tok høvdingen over livvakten.
2 Reyes 25:15 Spanish: Reina Valera 1909Incensarios, cuencos, los que de oro, en oro, y los que de plata, en plata, todo lo llevó el capitán de los de la guardia;
 2 Reyes 25:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Incensarios, cuencos, los que de oro, en oro, y los que de plata, en plata, todo lo  llevó el capitán de los de la guardia;
 2 Reis 25:15 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaO comandante da guarda imperial levou também os incensários e as bacias de aspersão, tudo o que era feito de ouro puro ou de prata.
 2 Reis 25:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadacomo também os braseiros e as bacias; tudo o que era de ouro, o capitão da guarda levou em ouro, e tudo o que era de prata, em prata.
 2 Imparati 25:15 Romanian: CornilescuCăpetenia străjerilor a mai luat şi tigăile pentru cărbuni şi lighenele, tot ce era de aur şi tot ce era de argint.
 4-я Царств 25:15 Russian: Synodal Translation (1876)и кадильницы, и чаши, что было золотое и что было серебряное, взял начальниктелохранителей:
 4-я Царств 25:15 Russian koi8rи кадильницы, и чаши, что было золотое и что было серебряное, взял начальник телохранителей:[]
 2 Kungaboken 25:15 Swedish (1917)Likaledes tog översten för drabanterna bort fyrfaten och offerskålarna, allt som var av rent guld eller av rent silver.
 2 Kings 25:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ang mga apuyan, at ang mga mangkok; na ang sa ginto, ay ginto, at ang sa pilak ay pilak, pinagdadala ng punong kawal ng bantay.
 2 พงศ์กษัตริย์ 25:15 Thai: from KJVทั้งถาดรองไฟด้วย กับชาม สิ่งใดที่ทำด้วยทองคำ ผู้บัญชาการทหารรักษาพระองค์ก็ขนเอาไปเป็นทองคำ และสิ่งใดที่ทำด้วยเงินก็ขนเอาไปเป็นเงิน
 2 Krallar 25:15 TurkishMuhafız birliği komutanı saf altın ve gümüş buhurdanları, çanakları alıp götürdü.
 2 Caùc Vua 25:15 Vietnamese (1934)Lại quan thị vệ ấy đem đi những lư hương, chậu, và các vật bằng vàng, bạc.
 |