| King James BibleAnd to knowledge temperance; and to temperance patience; and to patience godliness; 
 Darby Bible Translation
 in knowledge temperance, in temperance endurance, in  endurance godliness, 
 English Revised Version
 and in your knowledge temperance; and in your temperance patience; and in your patience godliness; 
 World English Bible
 and in knowledge, self-control; and in self-control patience; and in patience godliness; 
 Young's Literal Translation
  and in the knowledge the temperance, and in the temperance the endurance, and in the endurance the piety, 2 Pjetrit 1:6 Albanianditurisë vetkontroll, vetkontrollit qëndresën, qëndresës perëndishmerinë,
 2 ՊԵՏՐՈՍ 1:6 Armenian (Western): NTգիտութեան վրայ՝ ժուժկալութիւն, ժուժկալութեան վրայ՝ համբերութիւն, համբերութեան վրայ՝ բարեպաշտութիւն,
 2 S. Pierrisec. 1:6 Basque (Navarro-Labourdin): NTEta scientiari temperantia, eta temperantiari patientia, eta patientiari pietatea:
 Dyr Peeters B 1:6 Bavarianmit dyr Erkenntniss d Selbnbeherrschung, mit derer d Ausdauer, mit dyr Selbign d Frümmigkeit,
 2 Петрово 1:6 Bulgarianна благоразумието си себеобуздание, на себеобузданието си твърдост, на твърдостта си благочестие,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)有了知識,又要加上節制;有了節制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
 彼 得 後 書 1:6 Chinese Bible: Union (Traditional)有 了 知 識 , 又 要 加 上 節 制 ; 有 了 節 制 , 又 要 加 上 忍 耐 ; 有 了 忍 耐 , 又 要 加 上 虔 敬 ;
 彼 得 後 書 1:6 Chinese Bible: Union (Simplified)有 了 知 识 , 又 要 加 上 节 制 ; 有 了 节 制 , 又 要 加 上 忍 耐 ; 有 了 忍 耐 , 又 要 加 上 虔 敬 ;
 Druga Petrova poslanica 1:6 Croatian Biblespoznanjem uzdržljivost, uzdržljivošću  postojanost, postojanošću pobožnost,
 Druhá Petrův 1:6 Czech BKRV umění pak zdrželivost, a v zdrželivosti trpělivost, v trpělivosti pak zbožnost,
 2 Peter 1:6 Danishog i Kundskaben Afholdenhed og i Afholdenheden Udholdenhed og i Udholdenheden Gudsfrygt
 2 Petrus 1:6 Dutch Staten VertalingEn bij de kennis matigheid, en bij de matigheid lijdzaamheid, en bij de lijdzaamheid godzaligheid,
 2 Péter 1:6 Hungarian: KaroliA tudomány mellé pedig mértékletességet, a mértékletesség mellé pedig tûrést, a tûrés mellé pedig kegyességet,
 De Petro 2  1:6 Esperantokaj en scio sinregadon; kaj en sinregado paciencon; kaj en pacienco piecon;
 Ensimmäinen Johanneksen kirje 1:6 Finnish: Bible (1776)Ja toimessa kohtuullisuutta, ja kohtuullisuudessa kärsivällisyyttä, ja kärsivällisyydessä jumalisuutta,
Nestle GNT 1904ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,
 Westcott and Hort 1881ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,
 Westcott and Hort / [NA27 variants]ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,
 RP Byzantine Majority Text 2005ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,
 Greek Orthodox Church 1904ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,
 Tischendorf 8th Editionἐν δέ ὁ γνῶσις ὁ ἐγκράτεια ἐν δέ ὁ ἐγκράτεια ὁ ὑπομονή ἐν δέ ὁ ὑπομονή ὁ εὐσέβεια
 Scrivener's Textus Receptus 1894ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν, ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν, ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν,
 Stephanus Textus Receptus 1550ἐν δὲ τῇ γνώσει τὴν ἐγκράτειαν ἐν δὲ τῇ ἐγκρατείᾳ τὴν ὑπομονήν ἐν δὲ τῇ ὑπομονῇ τὴν εὐσέβειαν
 2 Pierre 1:6 French: Darbyet à la connaissance, la temperance; et à la temperance, la patience; et à la patience, la piete;
 2 Pierre 1:6 French: Louis Segond (1910)à la science la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,
 2 Pierre 1:6 French: Martin (1744)A la science, la tempérance; à la tempérance, la patience; à la patience, la piété;
 2 Petrus 1:6 German: Modernizedund in der Bescheidenheit Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Gottseligkeit
 2 Petrus 1:6 German: Luther (1912)und in der Erkenntnis Mäßigkeit und in der Mäßigkeit Geduld und in der Geduld Gottseligkeit
 2 Petrus 1:6 German: Textbibel (1899)in der Erkenntnis die Enthaltsamkeit, in der Enthaltsamkeit die Geduld, in der Geduld die Frömmigkeit,
 2 Pietro 1:6 Italian: Riveduta Bible (1927)alla conoscenza la continenza; alla continenza la pazienza; alla pazienza la pietà; alla pietà l’amor fraterno;
 2 Pietro 1:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)e alla conoscenza la continenza, e alla continenza la sofferenza, e alla sofferenza la pietà;
 2 PET 1:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)dan pengetahuanmu itu ditambah dengan kelakuan tertib; dan tertibmu itu ditambah dengan tekun; dan tekunmu itu ditambah dengan ibadat;
 2 Peter 1:6 Kabyle: NTi tmusni rnut ḥekmet deg yiman nwen, ṣebṛet, i ṣṣbeṛ rnut ṭṭaɛa,
 II Petri 1:6 Latin: Vulgata Clementinain scientia autem abstinentiam, in abstinentia autem patientiam, in patientia autem pietatem,
 2 Peter 1:6 MaoriKi runga ki te matauranga ko te pehi o te hiahia; ki runga ki te pehi o te hiahia ko te manawanui; ki runga ki te manawanui ko te karakia pai;
 2 Peters 1:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)og i skjønnsomheten avhold, og i avholdet tålmod, og i tålmodet gudsfrykt,
2 Pedro 1:6 Spanish: Reina Valera 1909Y en la ciencia templanza, y en la templanza paciencia, y en la paciencia temor de Dios;
 2 Pedro 1:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569y en la ciencia, templanza; y en la templanza, paciencia; y en la paciencia, temor de Dios;
 2 Pedro 1:6 Portuguese: Bíblia King James Atualizadae o domínio próprio ao conhecimento, e a perseverança ao domínio próprio, e a piedade à perseverança,
 2 Pedro 1:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadae à ciência o domínio próprio, e ao domínio próprio a perseverança, e à perseverança a piedade,
 2 Petru 1:6 Romanian: Cornilescucu cunoştinţa, înfrînarea; cu înfrînarea, răbdarea; cu răbdarea, evlavia;
 2-e Петра 1:6 Russian: Synodal Translation (1876)в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпенииблагочестие,
 2-e Петра 1:6 Russian koi8rв рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпении благочестие,
 2 Peter 1:6 Shuar New TestamentNuyß yayauch T·rashtin iimiastiniaitrume. Nuyß katsuntratniuitrume. Nuyß Yus shiir Enentßimtusrum wekasatniuitrume.
 2 Petrusbrevet 1:6 Swedish (1917)i kunskapen återhållsamhet, i återhållsamheten ståndaktighet, i ståndaktigheten gudsfruktan,
 2 Petro 1:6 Swahili NTkuwa na kiasi katika elimu yenu, uvumilivu katika kuwa na kiasi, uchaji wa Mungu katika uvumilivu wenu,
 2 Pedro 1:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sa kaalaman ay ang pagpipigil; at sa pagpipigil ay ang pagtitiis; at sa pagtitiis ay ang kabanalan;
 2 เปโตร 1:6 Thai: from KJVเอาความเหนี่ยวรั้งตนเพิ่มความรู้ เอาความอดทนเพิ่มความเหนี่ยวรั้งตน เอาการที่เป็นอย่างพระเจ้าเพิ่มความอดทน
 2 Petrus 1:6 Turkish
 2 Петрово 1:6 Ukrainian: NTа в розумі вдержанне, а у вдержанню терпінне, а в терпінню побожність,
 2 Peter 1:6 Uma New TestamentOti toe, donihii ncuu petuku' -ni hi Alata'ala duu' -na nipakule' mpokuasai konoa woto-ni, ntaha hi rala kasusaa', mengkoru hi Alata'ala,
 2 Phi-e-rô 1:6 Vietnamese (1934)thêm cho học thức sự tiết độ, thêm cho tiết độ sự nhịn nhục, thêm cho nhịn nhục sự tôn kính,
 |