| King James BibleAll these things  did Araunah, as  a king, give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee. 
 Darby Bible Translation
 All these things, O king, doth Araunah give to the king.  And Araunah said to the king, Jehovah thy God accept thee. 
 English Revised Version
 all this, O king, doth Araunah give unto the king. And Araunah said unto the king, The LORD thy God accept thee. 
 World English Bible
 all this, king, does Araunah give to the king." Araunah said to the king, "May Yahweh your God accept you." 
 Young's Literal Translation
  the whole hath Araunah given, as a king to a king; and Araunah saith unto the king, 'Jehovah thy God doth accept thee.' 2 i Samuelit 24:23 AlbanianO mbret, të gjitha këto gjëra Araunahu ia fal mbretit". Pastaj Araunahu i tha mbretit: "Zoti, Perëndia yt, të qoftë i mbarë!".
 Dyr Sämyheel B 24:23 BavarianDös allss gaab dyr Ornen yn n Künig und gsait iem: "Dyr Trechtein, dein Got, müg dyr sein Gnaad gewern."
 2 Царе 24:23 Bulgarianвсички тези, о царю, дава Орна на царя. Орна каза още на царя: Господ твоят Бог да има благоволение към тебе.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)王啊,這一切,我亞勞拿都奉給你。」又對王說:「願耶和華你的神悅納你!」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)王啊,这一切,我亚劳拿都奉给你。”又对王说:“愿耶和华你的神悦纳你!”
 撒 母 耳 記 下 24:23 Chinese Bible: Union (Traditional)王 啊 , 這 一 切 , 我 亞 勞 拿 都 奉 給 你 ; 又 對 王 說 : 願 耶 和 華 ─ 你 的   神 悅 納 你 。
 撒 母 耳 記 下 24:23 Chinese Bible: Union (Simplified)王 啊 , 这 一 切 , 我 亚 劳 拿 都 奉 给 你 ; 又 对 王 说 : 愿 耶 和 华 ─ 你 的   神 悦 纳 你 。
 2 Samuel 24:23 Croatian BibleSve to  sluga moga gospodara kralja poklanja kralju!" Još reče Arauna  kralju: "Jahve, Bog tvoj, neka ti bude milostiv!"
 Druhá Samuelova 24:23 Czech BKRVšecky ty věci dával králík Aravna králi. Řekl ještě Aravna králi: Hospodin Bůh tvůj zalibiž tě sobě.
 2 Samuel 24:23 DanishMin Herre Kongens Træl giver Kongen det hele!« Og Aravna sagde til Kongen: »Maatte HERREN din Gud have Behag i dig!«
 2 Samuël 24:23 Dutch Staten VertalingDit alles gaf Arauna, de koning, aan den koning. Voorts zeide Arauna tot den koning: De HEERE uw God neme een welgevallen in u!
 2 Sámuel 24:23 Hungarian: KaroliArauna mindezt, óh király, a királynak adja. És monda Arauna a királynak: A te Urad Istened engeszteltessék meg általad.
 Samuel 2 24:23 EsperantoCXion tion donis Aravna al la regxo. Kaj Aravna diris al la regxo:La Eternulo, via Dio, favoru vin.
 TOINEN SAMUELIN KIRJA  24:23 Finnish: Bible (1776)Nämät kaikki, kuningas, antaa Arauna kuninkaalle. Ja Arauna sanoi kuninkaalle: Herra sinun Jumalas leppyköön sinulle.
2 Samuel 24:23 French: DarbyTout cela, o roi! Arauna le donne au roi. Et Arauna dit au roi: L'Eternel, ton Dieu, veuille t'avoir pour agreable!
 2 Samuel 24:23 French: Louis Segond (1910)Aravna donna le tout au roi. Et Aravna dit au roi: Que l'Eternel, ton Dieu, te soit favorable!
 2 Samuel 24:23 French: Martin (1744)Arauna donna tout cela au Roi [comme] un Roi. Et Arauna dit au Roi : L'Eternel ton Dieu veuille t'avoir pour agréable!
 2 Samuel 24:23 German: ModernizedAlles gab Arafna, der König, dem Könige. Und Arafna sprach zum Könige: Der HERR, dein Gott, lasse dich ihm angenehm sein!
 2 Samuel 24:23 German: Luther (1912)Das alles gab Aravna, der König, dem König. Und Aravna sprach zum König: Der HERR, dein Gott, lasse dich ihm angenehm sein.
 2 Samuel 24:23 German: Textbibel (1899)das alles schenkt dem Könige der Sklave meines königlichen Herrn. Und Arawna sprach zum Könige: Jahwe, dein Gott, möge dir geneigt sein!
 2 Samuele 24:23 Italian: Riveduta Bible (1927)Tutte queste cose, o re, Arauna te le dà". Poi Arauna disse al re: "L’Eterno, il tuo Dio, ti sia propizio!"
 2 Samuele 24:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Il re Arauna donò tutte queste cose al re, e gli disse: Il Signore Iddio tuo ti gradisca.
 2 SAMUEL 24:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sekalian itu dipersembahkan Arauna-Hamelekh kepada baginda, maka sembah Arauna kepada baginda: Hendaklah kiranya Tuhan, Allah tuanku, berkenan akan tuanku!
 II Samuelis 24:23 Latin: Vulgata ClementinaOmnia dedit Areuna rex regi : dixitque Areuna ad regem : Dominus Deus tuus suscipiat votum tuum.
 2 Samuel 24:23 MaoriKo enei katoa, e te kingi, e hoatu ana e Arauna ki te kingi. I mea ano a Arauna ki te kingi, Kia manako a Ihowa, tou Atua ki a koe
 2 Samuel 24:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)alt dette, konge, gir Aravna kongen. Og Aravna sa til kongen: Herren din Gud ta nådig imot dig!
2 Samuel 24:23 Spanish: Reina Valera 1909Todo lo da como un rey Arauna al rey. Luego dijo Arauna al rey: Jehová tu Dios te sea propicio.
 2 Samuel 24:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569todo lo da el rey Arauna al Rey. Luego dijo Arauna al rey: El SEÑOR tu Dios te sea propicio.
 2 Samuel 24:23 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaO servo do senhor meu rei tudo entrega de boa vontade ao rei!” E concluiu Araúna: “Que Yahweh, o teu Deus, aceite a tua oferta!”
 2 Samuel 24:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaTudo isto, ó rei, Araúna te oferece. Disse mais Araúna ao rei: O Senhor teu Deus tome prazer em ti.
 2 Samuel 24:23 Romanian: CornilescuAravna a dat împăratului totul. Şi Aravna a zis împăratului: ,,Domnul, Dumnezeul tău, să te primească!``
 2-я Царств 24:23 Russian: Synodal Translation (1876)Все это, царь, Орна отдает царю. Еще сказал Орна царю: Господь Бог твой да будет милостив к тебе!
 2-я Царств 24:23 Russian koi8rВсе это, царь, Орна отдает царю. Еще сказал Орна царю: Господь Бог твой да будет милостив к тебе![]
 2 Samuelsbokem 24:23 Swedish (1917)Alltsammans, o konung, giver Arauna åt konungen.»  Och Arauna sade ytterligare till konungen: »Må HERREN, din Gud, vara dig nådig.»
 2 Samuel 24:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang lahat na ito, Oh hari, ibinibigay ni Arauna sa hari. At sinabi ni Arauna sa hari, Tanggapin ka nawa ng Panginoon mong Dios.
 2 ซามูเอล 24:23 Thai: from KJVของทั้งสิ้นนี้อาราวนาห์ดุจกษัตริย์ขอถวายแด่กษัตริย์ และอาราวนาห์กราบทูลกษัตริย์ว่า "ขอพระเยโฮวาห์พระเจ้าของพระองค์จงโปรดปรานพระองค์"
 2 Samuel 24:23 TurkishEy kral, Aravna bütün bunları sana veriyor.›› Sonra ekledi: ‹‹RAB Tanrın senden hoşnut olsun!››
 2 Sa-mu-eân 24:23 Vietnamese (1934)Ôi vua! mọi điều đó A-rau-na xin dâng cho vua. A-rau-na tiếp: Nguyện Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của vua tiếp nhận vua!
 |