| King James BibleBut my mercy shall not depart away from him, as I took it  from Saul, whom I put away before thee. 
 Darby Bible Translation
 but my mercy shall not depart away from him, as I took it  from Saul, whom I put away from before thee. 
 English Revised Version
 but my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee. 
 World English Bible
 but my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you. 
 Young's Literal Translation
  and My kindness doth not turn aside from him, as I turned it aside from Saul, whom I turned aside from before thee, 2 i Samuelit 7:15 Albanianpor mëshira ime do të largohet, ashtu siç ia kam hequr Saulit, që e kam hequr nga detyra para teje.
 Dyr Sämyheel B 7:15 BavarianMein Huld aber gaat zamtdönn nit von iem weichen, wie s von n Saul gwichen ist, dönn was i vor deine Augn verstoessn haan.
 2 Царе 7:15 Bulgarianно Моята милост няма да го остави, както я отнех от Саула, когото отмахнах от пред тебе.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废弃的扫罗一样。
 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional)但 我 的 慈 愛 仍 不 離 開 他 , 像 離 開 在 你 面 前 所 廢 棄 的 掃 羅 一 樣 。
 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified)但 我 的 慈 爱 仍 不 离 开 他 , 像 离 开 在 你 面 前 所 废 弃 的 扫 罗 一 样 。
 2 Samuel 7:15 Croatian BibleAli svoje naklonosti neću  odvratiti od njega, kao što sam je odvratio od Šaula koga sam  uklonio ispred tebe.
 Druhá Samuelova 7:15 Czech BKRAle milosrdenství mé nebude odjato od něho, tak jako jsem je odjal od Saule, kteréhož jsem zahnal od tváři tvé.
 2 Samuel 7:15 Danishmen min Miskundhed vil jeg ikke tage fra den, som jeg tog den fra din Forgænger.
 2 Samuël 7:15 Dutch Staten VertalingMaar Mijn goedertierenheid zal van hem niet wijken, gelijk als Ik die weggenomen heb van Saul, dien Ik van voor uw aangezicht heb weggenomen.
 2 Sámuel 7:15 Hungarian: KaroliMindazáltal irgalmasságomat nem vonom meg tõle, miképen megvonám Saultól, a kit kivágék elõtted.
 Samuel 2 7:15 EsperantoKaj Mia favorkoreco ne deturnigxos de li, kiel Mi deturnis gxin de Saul,  kiun Mi forigis antaux vi.
 TOINEN SAMUELIN KIRJA  7:15 Finnish: Bible (1776)Vaan minun laupiuteni ei pidä hänestä eriämän, niinkuin minä sen Saulista eroitin, jonka minä otin sinun edestäs pois.
2 Samuel 7:15 French: Darbymais ma bonte ne se retirera point de lui, comme je l'ai retiree d'avec Sauel, que j'ai ote de devant toi.
 2 Samuel 7:15 French: Louis Segond (1910)mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi.
 2 Samuel 7:15 French: Martin (1744)Mais ma gratuité ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai ôté de devant toi.
 2 Samuel 7:15 German: Modernizedaber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen.
 2 Samuel 7:15 German: Luther (1912)aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen.
 2 Samuel 7:15 German: Textbibel (1899)aber meine Gnade ihr nicht entziehe, wie ich sie deinem Vorgänger entzogen habe.
 2 Samuele 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927)ma la mia grazia non si dipartirà da lui, come s’è dipartita da Saul, ch’io ho rimosso d’innanzi a te.
 2 Samuele 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ma la mia benignità non si dipartirà da lui, come io l’ho fatta dipartire da Saulle, il quale io ho rimosso d’innanzi a te.
 2 SAMUEL 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi keridlaan-Ku tiada akan undur dari padanya, seperti yang Kuundurkan dia dari pada Saul, yang telah Kulakukan dari hadapanmu.
 II Samuelis 7:15 Latin: Vulgata ClementinaMisericordiam autem meam non auferam ab eo, sicut abstuli a Saul, quem amovi a facie mea.
 2 Samuel 7:15 MaoriE kore ia e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku ki a Haora i peia atu na e ahau i tou aroaro.
 2 Samuel 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)men min miskunnhet skal ikke vike fra ham, således som jeg lot den vike fra Saul, han som jeg lot vike for dig.
2 Samuel 7:15 Spanish: Reina Valera 1909Empero mi misericordia no se apartaré de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.
 2 Samuel 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.
 2 Samuel 7:15 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaContudo, jamais retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu Caminho.
 2 Samuel 7:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadamas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti.
 2 Samuel 7:15 Romanian: Cornilescudar harul Meu nu se va depărta dela el, cum l-am depărtat dela Saul, pe care l-am îndepărtat dinaintea ta.
 2-я Царств 7:15 Russian: Synodal Translation (1876)но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.
 2-я Царств 7:15 Russian koi8rно милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.[]
 2 Samuelsbokem 7:15 Swedish (1917)men min nåd skall icke vika ifrån honom, såsom jag lät den vika ifrån Saul, vilken jag lät vika undan för dig.
 2 Samuel 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't ang aking kagandahang loob ay hindi mahihiwalay sa kaniya na gaya nang aking pagkaalis niyan kay Saul, na aking inalis sa harap mo.
 2 ซามูเอล 7:15 Thai: from KJVแต่ความเมตตาของเราจะไม่พรากไปจากเขาเสีย ดังที่เราพรากไปจากซาอูล ซึ่งเราได้ถอดเสียให้พ้นหน้าเจ้า
 2 Samuel 7:15 TurkishAma senin önünden kaldırdığım Sauldan esirgediğim sevgiyi hiçbir zaman esirgemeyeceğim.
 2 Sa-mu-eân 7:15 Vietnamese (1934)nhưng ta sẽ không rút ân điển ta khỏi nó như ta rút khỏi Sau-lơ, là kẻ ta đã trừ diệt khỏi trước mặt ngươi.
 |