King James BibleBut my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
Darby Bible Translationbut my mercy shall not depart away from him, as I took it from Saul, whom I put away from before thee.
English Revised Versionbut my mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before thee.
World English Biblebut my loving kindness shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I put away before you.
Young's Literal Translation and My kindness doth not turn aside from him, as I turned it aside from Saul, whom I turned aside from before thee, 2 i Samuelit 7:15 Albanian por mëshira ime do të largohet, ashtu siç ia kam hequr Saulit, që e kam hequr nga detyra para teje. Dyr Sämyheel B 7:15 Bavarian Mein Huld aber gaat zamtdönn nit von iem weichen, wie s von n Saul gwichen ist, dönn was i vor deine Augn verstoessn haan. 2 Царе 7:15 Bulgarian но Моята милост няма да го остави, както я отнех от Саула, когото отмахнах от пред тебе. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但我的慈愛仍不離開他,像離開在你面前所廢棄的掃羅一樣。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但我的慈爱仍不离开他,像离开在你面前所废弃的扫罗一样。 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 但 我 的 慈 愛 仍 不 離 開 他 , 像 離 開 在 你 面 前 所 廢 棄 的 掃 羅 一 樣 。 撒 母 耳 記 下 7:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 但 我 的 慈 爱 仍 不 离 开 他 , 像 离 开 在 你 面 前 所 废 弃 的 扫 罗 一 样 。 2 Samuel 7:15 Croatian Bible Ali svoje naklonosti neću odvratiti od njega, kao što sam je odvratio od Šaula koga sam uklonio ispred tebe. Druhá Samuelova 7:15 Czech BKR Ale milosrdenství mé nebude odjato od něho, tak jako jsem je odjal od Saule, kteréhož jsem zahnal od tváři tvé. 2 Samuel 7:15 Danish men min Miskundhed vil jeg ikke tage fra den, som jeg tog den fra din Forgænger. 2 Samuël 7:15 Dutch Staten Vertaling Maar Mijn goedertierenheid zal van hem niet wijken, gelijk als Ik die weggenomen heb van Saul, dien Ik van voor uw aangezicht heb weggenomen. 2 Sámuel 7:15 Hungarian: Karoli Mindazáltal irgalmasságomat nem vonom meg tõle, miképen megvonám Saultól, a kit kivágék elõtted. Samuel 2 7:15 Esperanto Kaj Mia favorkoreco ne deturnigxos de li, kiel Mi deturnis gxin de Saul, kiun Mi forigis antaux vi. TOINEN SAMUELIN KIRJA 7:15 Finnish: Bible (1776) Vaan minun laupiuteni ei pidä hänestä eriämän, niinkuin minä sen Saulista eroitin, jonka minä otin sinun edestäs pois. 2 Samuel 7:15 French: Darby mais ma bonte ne se retirera point de lui, comme je l'ai retiree d'avec Sauel, que j'ai ote de devant toi. 2 Samuel 7:15 French: Louis Segond (1910) mais ma grâce ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai rejeté devant toi. 2 Samuel 7:15 French: Martin (1744) Mais ma gratuité ne se retirera point de lui, comme je l'ai retirée de Saül, que j'ai ôté de devant toi. 2 Samuel 7:15 German: Modernized aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen. 2 Samuel 7:15 German: Luther (1912) aber meine Barmherzigkeit soll nicht von ihm entwandt werden, wie ich sie entwandt habe von Saul, den ich vor dir habe weggenommen. 2 Samuel 7:15 German: Textbibel (1899) aber meine Gnade ihr nicht entziehe, wie ich sie deinem Vorgänger entzogen habe. 2 Samuele 7:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ma la mia grazia non si dipartirà da lui, come s’è dipartita da Saul, ch’io ho rimosso d’innanzi a te. 2 Samuele 7:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ma la mia benignità non si dipartirà da lui, come io l’ho fatta dipartire da Saulle, il quale io ho rimosso d’innanzi a te. 2 SAMUEL 7:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Tetapi keridlaan-Ku tiada akan undur dari padanya, seperti yang Kuundurkan dia dari pada Saul, yang telah Kulakukan dari hadapanmu. II Samuelis 7:15 Latin: Vulgata Clementina Misericordiam autem meam non auferam ab eo, sicut abstuli a Saul, quem amovi a facie mea. 2 Samuel 7:15 Maori E kore ia e mutu toku aroha ki a ia, e kore e pera me toku ki a Haora i peia atu na e ahau i tou aroaro. 2 Samuel 7:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) men min miskunnhet skal ikke vike fra ham, således som jeg lot den vike fra Saul, han som jeg lot vike for dig. 2 Samuel 7:15 Spanish: Reina Valera 1909 Empero mi misericordia no se apartaré de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti.2 Samuel 7:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 pero mi misericordia no se apartará de él, como la aparté de Saúl, al cual quité de delante de ti. 2 Samuel 7:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Contudo, jamais retirarei dele o meu amor, como retirei de Saul, a quem tirei do seu Caminho. 2 Samuel 7:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada mas não retirarei dele a minha benignidade como a retirei de Saul, a quem tirei de diante de ti. 2 Samuel 7:15 Romanian: Cornilescu dar harul Meu nu se va depărta dela el, cum l-am depărtat dela Saul, pe care l-am îndepărtat dinaintea ta. 2-я Царств 7:15 Russian: Synodal Translation (1876) но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим. 2-я Царств 7:15 Russian koi8r но милости Моей не отниму от него, как Я отнял от Саула, которого Я отверг пред лицем твоим.[] 2 Samuelsbokem 7:15 Swedish (1917) men min nåd skall icke vika ifrån honom, såsom jag lät den vika ifrån Saul, vilken jag lät vika undan för dig. 2 Samuel 7:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Nguni't ang aking kagandahang loob ay hindi mahihiwalay sa kaniya na gaya nang aking pagkaalis niyan kay Saul, na aking inalis sa harap mo. 2 ซามูเอล 7:15 Thai: from KJV แต่ความเมตตาของเราจะไม่พรากไปจากเขาเสีย ดังที่เราพรากไปจากซาอูล ซึ่งเราได้ถอดเสียให้พ้นหน้าเจ้า 2 Samuel 7:15 Turkish Ama senin önünden kaldırdığım Sauldan esirgediğim sevgiyi hiçbir zaman esirgemeyeceğim. 2 Sa-mu-eân 7:15 Vietnamese (1934) nhưng ta sẽ không rút ân điển ta khỏi nó như ta rút khỏi Sau-lơ, là kẻ ta đã trừ diệt khỏi trước mặt ngươi. |