| King James BibleAnd Joab the son of Zeruiah was  over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was  recorder; 
 Darby Bible Translation
 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and  Jehoshaphat the son of Ahilud was chronicler; 
 English Revised Version
 And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder: 
 World English Bible
 Joab the son of Zeruiah was over the army; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder; 
 Young's Literal Translation
  and Joab son of Zeruiah is over the host, and Jehoshaphat son of Ahilud is remembrancer, 2 i Samuelit 8:16 AlbanianJoabi, bir i Tserujahut, ishte komandant i ushtrisë; Jozafat, bir i Ahiludit, ishte arkivist;
 Dyr Sämyheel B 8:16 BavarianDyr Job, dyr Sun von dyr Zeruiy, war dyr Feldherr; und dyr Josyfätt Ähiludsun war yn n Künig sein Kantzler.
 2 Царе 8:16 BulgarianА Иоав, Саруиният син, беше над войската; а Иосафат, Ахилудовият син, летописец;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)洗魯雅的兒子約押做元帥,亞希律的兒子約沙法做史官,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)洗鲁雅的儿子约押做元帅,亚希律的儿子约沙法做史官,
 撒 母 耳 記 下 8:16 Chinese Bible: Union (Traditional)洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 作 元 帥 ; 亞 希 律 的 兒 子 約 沙 法 作 史 官 ;
 撒 母 耳 記 下 8:16 Chinese Bible: Union (Simplified)洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 作 元 帅 ; 亚 希 律 的 儿 子 约 沙 法 作 史 官 ;
 2 Samuel 8:16 Croatian BibleJoab, sin Sarvijin, zapovijedaše vojskom, a Jošafat, sin Ahiludov, bijaše ljetopisac.
 Druhá Samuelova 8:16 Czech BKRJoáb pak syn Sarvie byl nad vojskem, a Jozafat syn Achiludův kancléřem;
 2 Samuel 8:16 DanishJoab, Zerujas Søn, var sat over Hæren; Josjafat, Ahiluds Søn, var Kansler;
 2 Samuël 8:16 Dutch Staten VertalingJoab nu, de zoon van Zeruja, was over het heir; en Josafat, zoon van Achilud, was kanselier.
 2 Sámuel 8:16 Hungarian: KaroliFõvezére volt Joáb, Sérujának fia, Jósafát pedig, Ahiludnak fia, emlékíró vala.
 Samuel 2 8:16 EsperantoJoab, filo de Ceruja, estis estro de la militistaro; Jehosxafat, filo de Ahxilud, estis kronikisto;
 TOINEN SAMUELIN KIRJA  8:16 Finnish: Bible (1776)Ja Joab, ZeruJan poika oli sotajoukon päällä, mutta Josaphat, Ahiludin poika oli kansleri.
2 Samuel 8:16 French: DarbyEt Joab, fils de Tseruia, etait prepose sur l'armee; et Josaphat, fils d'Akhilud, etait redacteur des chroniques;
 2 Samuel 8:16 French: Louis Segond (1910)Joab, fils de Tseruja, commandait l'armée; Josaphat, fils d'Achilud, était archiviste;
 2 Samuel 8:16 French: Martin (1744)Et Joab fils de Tséruja avait la charge de l'armée; et Jéhosaphat fils d'Ahilud, était commis sur les registres.
 2 Samuel 8:16 German: ModernizedJoab, der Sohn Zerujas, war über das Heer; Josaphat aber, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
 2 Samuel 8:16 German: Luther (1912)Joab, der Zeruja Sohn, war über das Heer; Josaphat aber, der Sohn Ahiluds war Kanzler;
 2 Samuel 8:16 German: Textbibel (1899)Joab, der Sohn der Zeruja, war über das Heer gesetzt, Josaphat, der Sohn Ahiluds, war Kanzler;
 2 Samuele 8:16 Italian: Riveduta Bible (1927)E Joab, figliuolo di Tseruia, comandava l’esercito; Giosafat, figliuolo di Ahilud, era cancelliere;
 2 Samuele 8:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E Ioab, figliuolo di Seruia, era sopra l’esercito; e Iosafat, figliuolo di Ahilud, era Cancelliere;
 2 SAMUEL 8:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Adapun Yoab bin Zeruya itulah panglima perangnya, dan Yosafat bin Ahilud itulah karkunnya,
 II Samuelis 8:16 Latin: Vulgata ClementinaJoab autem filius Sarviæ erat super exercitum : porro Josaphat filius Ahilud erat a commentariis :
 2 Samuel 8:16 MaoriKo Ioapa tama a Teruia hoki te rangatira ope, ko Iehohapata tama a Ahiruru te kaiwhakamahara.
 2 Samuel 8:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Joab, sønn av Seruja, var høvding over hæren, og Josafat, sønn av Akilud, historieskriver;
2 Samuel 8:16 Spanish: Reina Valera 1909Y Joab hijo de Sarvia era general de su ejército; y Josaphat hijo de Ahilud, canciller;
 2 Samuel 8:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y Joab hijo de Sarvia era general  de su ejército; y Josafat hijo de Ahilud, canciller;
 2 Samuel 8:16 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaJoabe, filho de Zeruia, comandava o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista e conselheiro do rei;
 2 Samuel 8:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaJoabe, filho de Zeruia, estava sobre o exército; Jeosafá, filho de Ailude, era cronista;
 2 Samuel 8:16 Romanian: CornilescuIoab, fiul Ţeruiei, era mai mare peste oştire; Iosafat, fiul lui Ahilud, era mai mare peste scriitori;
 2-я Царств 8:16 Russian: Synodal Translation (1876)Иоав же, сын Саруи, был начальником войска; и Иосафат, сын Ахилуда, –дееписателем;
 2-я Царств 8:16 Russian koi8rИоав же, сын Саруи, [был начальником] войска; и Иосафат, сын Ахилуда, --дееписателем;[]
 2 Samuelsbokem 8:16 Swedish (1917)Joab, Serujas son, hade befälet över krigshären, och Josafat Ahiluds son, var kansler.
 2 Samuel 8:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At si Joab na anak ni Sarvia ay nasa hukbo; at si Josaphat na anak ni Ahilud ay kasangguni:
 2 ซามูเอล 8:16 Thai: from KJVและโยอาบบุตรชายนางเศรุยาห์เป็นแม่ทัพ และเยโฮชาฟัทบุตรชายอาหิลูดเป็นเจ้ากรมสารบรรณ
 2 Samuel 8:16 TurkishSeruya oğlu Yoav ordu komutanı, Ahilut oğlu Yehoşafat devlet tarihçisiydi.
 2 Sa-mu-eân 8:16 Vietnamese (1934)Giô-áp, con trai Xê-ru-gia, làm quan tổng binh; Giô-sa-phát, con trai A-hi-lút, làm quan thái sử;
 |