| King James BibleAnd I said, Who art thou, Lord? And he said, I am Jesus whom thou persecutest. 
 Darby Bible Translation
 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, *I* am  Jesus whom *thou* persecutest: 
 English Revised Version
 And I said, Who art thou, Lord? And the Lord said, I am Jesus whom thou persecutest. 
 World English Bible
 "I said, 'Who are you, Lord?' "He said, 'I am Jesus, whom you are persecuting. 
 Young's Literal Translation
  'And I said, Who art thou, Lord? and he said, I am Jesus whom thou dost persecute; Veprat e Apostujve 26:15 AlbanianUnë thashë: "Kush je ti, Zot?". Ai tha: "Unë jam Jezusi, të cilin ti e përndjek.
 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 26:15 Armenian (Western): NTԵս ալ ըսի. “Դուն ո՞վ ես, Տէ՛ր”: Եւ ան ըսաւ. “Ես Յիսուսն եմ, որ դուն կը հալածես:
 Apostoluén Acteac. 26:15 Basque (Navarro-Labourdin): NTNic orduan erran nieçán, Nor aiz Iauna? Eta harc erran cieçadán, Ni nauc Iesus hic persecutatzen duana.
 De Zwölfbotngetaat  26:15 BavarianI gantwort: 'Wer bist n du, Herr?' Dyr Herr gaab an: 'I bin dyr Iesen, der, dönn wost verfolgst.
 Деяния 26:15 BulgarianИ аз рекох: Кой си Ти, Господи? А Господ рече: Аз съм Исус, Когото ти гониш.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我說:『主啊,你是誰?』主說:『我就是你所逼迫的耶穌。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我说:‘主啊,你是谁?’主说:‘我就是你所逼迫的耶稣。
 使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Traditional)我 說 : 主 阿 , 你 是 誰 ? 主 說 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 穌 。
 使 徒 行 傳 26:15 Chinese Bible: Union (Simplified)我 说 : 主 阿 , 你 是 谁 ? 主 说 : 我 就 是 你 所 逼 迫 的 耶 稣 。
 Djela apostolska 26:15 Croatian BibleJa odvratih: 'Tko si, Gospodine?' Gospodin  će mi: 'Ja sam Isus koga ti progoniš!
 Skutky apoštolské 26:15 Czech BKRA já řekl: I kdo jsi, Pane? A on řekl: Já jsem Ježíš, kterémuž ty se protivíš.
 Apostelenes gerninger 26:15 DanishOg jeg sagde: Hvem er du, Herre? Men Herren sagde: Jeg er Jesus, som du forfølger.
 Handelingen 26:15 Dutch Staten VertalingEn ik zeide: Wie zijt Gij, Heere? En Hij zeide: Ik ben Jezus, Dien gij vervolgt.
 Apostolok 26:15 Hungarian: KaroliÉn pedig mondék: Kicsoda vagy, Uram? És az monda: Én vagyok Jézus, a kit te kergetsz.
 La agoj de la apostoloj  26:15 EsperantoKaj mi diris:Kiu vi estas, Sinjoro? Kaj la Sinjoro diris:Mi estas Jesuo, kiun vi persekutas.
 Apostolien teot 26:15 Finnish: Bible (1776)Niin minä sanoin: Herra, kukas olet? Hän sanoi: minä olen Jesus, jota sinä vainoot.
Nestle GNT 1904ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ Κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
 Westcott and Hort 1881ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·
 Westcott and Hort / [NA27 variants]ἐγὼ δὲ εἶπα Τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις·
 RP Byzantine Majority Text 2005Ἐγὼ δὲ εἴπον, Tίς εἴ, κύριε; Ὁ δὲ εἴπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
 Greek Orthodox Church 1904ἐγὼ δὲ εἶπον· τίς εἶ, Κύριε; ὁ δὲ εἶπεν· ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
 Tischendorf 8th Editionἐγὼ δὲ εἶπα, τίς εἶ, κύριε; ὁ δὲ κύριος εἶπεν, ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
 Scrivener's Textus Receptus 1894ἐγὼ δὲ εἶπον, Τίς εἶ, Κύριε. ὁ δὲ εἶπεν, Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις.
 Stephanus Textus Receptus 1550ἐγὼ δὲ εἶπον, Τίς εἶ κύριε ὁ δὲ εἶπεν Ἐγώ εἰμι Ἰησοῦς ὃν σὺ διώκεις
 Actes 26:15 French: DarbyEt moi je dis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jesus que tu persecutes.
 Actes 26:15 French: Louis Segond (1910)Je répondis: Qui es-tu, Seigneur? Et le Seigneur dit: Je suis Jésus que tu persécutes.
 Actes 26:15 French: Martin (1744)Alors je dis : qui es-tu, Seigneur? et il répondit : Je suis Jésus que tu persécutes.
 Apostelgeschichte 26:15 German: ModernizedIch aber sprach: HERR wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgest; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.
 Apostelgeschichte 26:15 German: Luther (1912)Ich aber sprach: HERR, wer bist du? Er sprach: Ich bin Jesus, den du verfolgst; aber stehe auf und tritt auf deine Füße.
 Apostelgeschichte 26:15 German: Textbibel (1899)Ich aber sagte: wer bist du, Herr? der Herr aber sprach: ich bin Jesus, den du verfolgst.
 Atti 26:15 Italian: Riveduta Bible (1927)E io dissi: Chi sei tu, Signore? E il Signore rispose: Io son Gesù, che tu perseguiti.
 Atti 26:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ed io dissi: Chi sei tu, Signore? Ed egli disse: Io son Gesù, il qual tu perseguiti.
 KISAH PARA RASUL 26:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka kata patik: Siapakah Engkau, ya Tuhan? Maka kata Tuhan itu: Akulah Yesus yang engkau aniayakan;
 Acts 26:15 Kabyle: NTRriɣ-as : Anwa-k a Sidi ? Yenna-yi-d : Nekkini d Ɛisa-nni i tețqehhiṛeḍ ;
 Actus Apostolorum 26:15 Latin: Vulgata ClementinaEgo autem dixi : Quis es, Domine ? Dominus autem dixit : Ego sum Jesus, quem tu persequeris.
 Acts 26:15 MaoriAno ra ko ahau, Ko wai koe, e te Ariki? Ka mea ia, Ko Ihu ahau e whakatoia nei e koe.
 Apostlenes-gjerninge 26:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Jeg sa da: Hvem er du, Herre? Og Herren sa: Jeg er Jesus, han som du forfølger.
Hechos 26:15 Spanish: Reina Valera 1909Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo soy Jesús, á quien tú persigues.
 Hechos 26:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Yo entonces dije: ¿Quién eres, Señor? Y el Señor dijo: Yo Soy Jesús, a quien tú persigues.
 Atos 26:15 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaFoi quando indaguei: ‘Quem és tu, Senhor?’ Ao que replicou o Senhor: ‘Sou Jesus, a quem tu estás perseguindo!
 Atos 26:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaDisse eu: Quem és, Senhor? Respondeu o Senhor: Eu sou Jesus, a quem tu persegues;
 Faptele Apostolilor 26:15 Romanian: Cornilescu,Cine eşti, Doamne?` am răspuns eu. Şi Domnul a zis: ,Eu sînt Isus, pe care -L prigoneşti.
 Деяния 26:15 Russian: Synodal Translation (1876)Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: „Я Иисус, Которого ты гонишь.
 Деяния 26:15 Russian koi8rЯ сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: `Я Иисус, Которого ты гонишь.
 Acts 26:15 Shuar New Testament`T·rutkui wisha "┐Amesha Yßitiam, Uunta?" Tφmiajai. Tutai Uunt turutmai "Wisha Jesusaitjai, ame pataatamna N·itjai.
 Apostagärningarna 26:15 Swedish (1917)Då sade jag: 'Vem är du, Herre?'  Herren svarade: 'Jag är Jesus, den som du förföljer.
 Matendo Ya Mitume 26:15 Swahili NTMimi nikauliza: Ni nani wewe Bwana? Naye Bwana akajibu: Mimi ni Yesu ambaye wewe unamtesa.
 Mga Gawa 26:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sinabi ko, Sino ka baga, Panginoon? At sinabi ng Panginoon, Ako'y si Jesus na iyong pinaguusig.
 กิจการ 26:15 Thai: from KJVข้าพระองค์ทูลถามว่า `พระองค์เจ้าข้า พระองค์ทรงเป็นผู้ใด' พระองค์จึงตรัสว่า `เราคือเยซูซึ่งเจ้าข่มเหง
 Elçilerin İşleri 26:15 Turkish‹‹Ben de, ‹Ey Efendim, sen kimsin?› dedim. ‹‹ ‹Ben senin zulmettiğin İsayım› diye yanıt verdi Rab.
 Деяния 26:15 Ukrainian: NTЯ ж сказав: Хто єси, Господи? Він же рече: Я, Ісус, котрого ти гониш.
 Acts 26:15 Uma New TestamentKu'uli' -ki: `Ha hema-ko Pue'?' Natompoi' -a: `Aku' -mile Yesus, to nubalinai' -e!
 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 26:15 Vietnamese (1934)Tôi thưa: Lạy Chúa, Chúa là ai? Chúa đáp rằng: Ta là Jêsus mà ngươi đường bắt bớ.
 |