| King James BibleThen Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders of Israel, 
 Darby Bible Translation
 Then Peter, filled with [the] Holy Spirit, said to them,  Rulers of the people and elders [of Israel], 
 English Revised Version
 Then Peter, filled with the Holy Ghost, said unto them, Ye rulers of the people, and elders, 
 World English Bible
 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them, "You rulers of the people, and elders of Israel, 
 Young's Literal Translation
  Then Peter, having been filled with the Holy Spirit, said unto them: 'Rulers of the people, and elders of Israel, Veprat e Apostujve 4:8 AlbanianAtëherë Pjetri, i mbushur me Frymën e Shenjtë, u tha atyre: ''Krerë të popullit dhe pleq të Izraelit!
 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 4:8 Armenian (Western): NTԱյն ատեն Պետրոս՝ Սուրբ Հոգիով լեցուած՝ ըսաւ անոնց. «Ժողովուրդի պետե՛ր եւ Իսրայէլի երէցնե՛ր,
 Apostoluén Acteac. 4:8 Basque (Navarro-Labourdin): NTOrduan Pierrisec Spiritu sainduaz hetheric, erran ciecen, Populuaren Gobernadoreác eta Israeleco Ancianoác,
 De Zwölfbotngetaat  4:8 BavarianDaa gantwortt ien dyr Peeters, erfüllt von n Heilignen Geist: "Ös Öbrigstn von n Volk; ös Dietwärt!
 Деяния 4:8 BulgarianТогава Петър, изпълнен със Светия Дух, им рече: Началници народни и старейшини,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)那時彼得被聖靈充滿,對他們說:
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)那时彼得被圣灵充满,对他们说:
 使 徒 行 傳 4:8 Chinese Bible: Union (Traditional)那 時 彼 得 被 聖 靈 充 滿 , 對 他 們 說 :
 使 徒 行 傳 4:8 Chinese Bible: Union (Simplified)那 时 彼 得 被 圣 灵 充 满 , 对 他 们 说 :
 Djela apostolska 4:8 Croatian BibleOnda Petar pun Duha Svetoga reče: Glavari narodni i starješine!
 Skutky apoštolské 4:8 Czech BKRTedy Petr, jsa pln Ducha svatého, řekl jim: Knížata lidu a starší Izraelští,
 Apostelenes gerninger 4:8 DanishDa sagde Peter, fyldt med den Helligaand, til dem: »I Folkets Raadsherrer og Ældste!
 Handelingen 4:8 Dutch Staten VertalingToen zeide Petrus, vervuld zijnde met den Heiligen Geest, tot hen: Gij oversten des volks, en gij ouderlingen van Israel!
 Apostolok 4:8 Hungarian: KaroliAkkor Péter, Szent Lélekkel megtelve, monda nékik: Népnek fejedelmei és Izráelnek vénei!
 La agoj de la apostoloj  4:8 EsperantoTiam Petro, plenigite de la Sankta Spirito, diris al ili:Regantoj de la popolo kaj pliagxuloj,
 Apostolien teot 4:8 Finnish: Bible (1776)Niin Pietari, täynnänsä Pyhää Henkeä, sanoi heille: te kansan ylimmäiset ja Israelin vanhimmat!
Nestle GNT 1904τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
 Westcott and Hort 1881τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
 Westcott and Hort / [NA27 variants]τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
 RP Byzantine Majority Text 2005Tότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἴπεν πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραήλ,
 Greek Orthodox Church 1904τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος ἁγίου εἶπε πρὸς αὐτούς· Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραὴλ,
 Tischendorf 8th Editionτότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς, ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι,
 Scrivener's Textus Receptus 1894τότε Πέτρος πλησθεὶς Πνεύματος Ἁγίου εἶπε πρὸς αὐτούς, Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραήλ,
 Stephanus Textus Receptus 1550τότε Πέτρος πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄρχοντες τοῦ λαοῦ καὶ πρεσβύτεροι τοῦ Ἰσραὴλ,
 Actes 4:8 French: DarbyAlors Pierre, etant rempli de l'Esprit Saint, leur dit: Chefs du peuple et anciens d'Israel,
 Actes 4:8 French: Louis Segond (1910)Alors Pierre, rempli du Saint-Esprit, leur dit: Chefs du peuple, et anciens d'Israël,
 Actes 4:8 French: Martin (1744)Alors Pierre étant rempli du Saint-Esprit, leur dit : Gouverneurs du peuple, et vous Anciens d'Israël :
 Apostelgeschichte 4:8 German: ModernizedPetrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volks und ihr Ältesten von Israel,
 Apostelgeschichte 4:8 German: Luther (1912)Petrus, voll des Heiligen Geistes, sprach zu ihnen: Ihr Obersten des Volkes und ihr Ältesten von Israel,
 Apostelgeschichte 4:8 German: Textbibel (1899)Hierauf ward Petrus voll heiligen Geistes, und sagte zu ihnen: Ihr Obere des Volks und Aelteste,
 Atti 4:8 Italian: Riveduta Bible (1927)Allora Pietro, ripieno dello Spirito Santo, disse loro: Rettori del popolo ed anziani,
 Atti 4:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Allora Pietro, ripieno dello Spirito Santo, disse loro: Rettori del popolo, ed anziani d’Israele;
 KISAH PARA RASUL 4:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Kemudian Petrus yang penuh dengan Rohulkudus menjawab mereka itu, "Hai penghulu kaum dan orang tua-tua,
 Acts 4:8 Kabyle: NTDɣa Buṭrus yeččuṛen d Ṛṛuḥ iqedsen, yenna-yasen :
 Actus Apostolorum 4:8 Latin: Vulgata ClementinaTunc repletus Spiritu Sancto Petrus, dixit ad eos : Principes populi, et seniores, audite :
 Acts 4:8 MaoriKatahi a Pita, ki tonu i te Wairua Tapu, ka mea ki a ratou, E nga rangatira o te iwi, e nga kaumatua, o Iharaira.
 Apostlenes-gjerninge 4:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Da sa Peter til dem, fylt av den Hellige Ånd: I folkets rådsherrer og Israels eldste!
Hechos 4:8 Spanish: Reina Valera 1909Entonce Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:
 Hechos 4:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Entonces Pedro, lleno del Espíritu Santo, les dijo: Príncipes del pueblo, y ancianos de Israel:
 Atos 4:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEntão Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes declarou: “Autoridades e líderes do povo!
 Atos 4:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEntão Pedro, cheio do Espírito Santo, lhes disse: Autoridades do povo e vós, anciãos,
 Faptele Apostolilor 4:8 Romanian: CornilescuAtunci Petru, plin de Duhul Sfînt, le -a zis: ,,Mai mari ai norodului şi bătrîni ai lui Israel!
 Деяния 4:8 Russian: Synodal Translation (1876)Тогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!
 Деяния 4:8 Russian koi8rТогда Петр, исполнившись Духа Святаго, сказал им: начальники народа и старейшины Израильские!
 Acts 4:8 Shuar New TestamentTutai Nuyß Pφtiur, ni Enentßin Yusa Wakanφ pimiutkamu asa Tφmiayi "Akupniutiram, tura uuntirmesha antuktarum.
 Apostagärningarna 4:8 Swedish (1917)Då sade Petrus till dem, uppfylld av helig ande: »I folkets rådsherrar och äldste,
 Matendo Ya Mitume 4:8 Swahili NTHapo, Petro, akiwa amejawa na Roho Mtakatifu, akawaambia, "Viongozi na wazee wa watu!
 Mga Gawa 4:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nang magkagayo'y si Pedro, na puspos ng Espiritu Santo, ay nagsabi sa kanila, Kayong mga pinuno sa bayan, at matatanda,
 กิจการ 4:8 Thai: from KJVขณะนั้นเปโตรประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์กล่าวแก่เขาว่า "ท่านผู้ครอบครองพลเมืองและพวกผู้ใหญ่ทั้งหลายของอิสราเอล
 Elçilerin İşleri 4:8 TurkishO zaman Kutsal Ruhla dolan Petrus onlara şöyle dedi: ‹‹Halkın yöneticileri ve ileri gelenler!
 Деяния 4:8 Ukrainian: NTТодї Петр, сповнившись Духом сьвятим, рече до них: Князї людські та старші Ізраїлеві!
 Acts 4:8 Uma New TestamentNto'u toe, Petrus nakuasai Inoha' Tomoroli', pai' -i mololita, na'uli': "Tuama-tuama pangkeni ntodea pai' topohura agama!
 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 4:8 Vietnamese (1934)Bấy giờ Phi -e-rơ, đầy dẫy Ðức Thánh Linh, nói rằng: Hỡi các quan và các trưởng lão,
 |