| King James BibleAnd they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him , and caught him, and brought him  to the council, 
 Darby Bible Translation
 And they roused the people, and the elders, and the  scribes. And coming upon [him] they seized him and brought  [him] to the council. 
 English Revised Version
 And they stirred up the people, and the elders, and the scribes, and came upon him, and seized him, and brought him into the council, 
 World English Bible
 They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came against him and seized him, and brought him in to the council, 
 Young's Literal Translation
  They did stir up also the people, and the elders, and the scribes, and having come upon him, they caught him, and brought him to the sanhedrim; Veprat e Apostujve 6:12 AlbanianEdhe e ngacmuan popullin, pleqtë dhe skribët; dhe, iu sulën, e kapën dhe e çuan te sinedri.
 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 6:12 Armenian (Western): NTԱյսպէս՝ գրգռեցին ժողովուրդը, երէցներն ու դպիրները, եւ հասնելով անոր վրայ՝ յափշտակեցին զինք ու տարին ատեանին առջեւ:
 Apostoluén Acteac. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NTEta moui citzaten populua eta Ancianoac eta Scribác: eta oldarturic harrapa ceçaten hura, eta eraman ceçaten conseillura.
 De Zwölfbotngetaat  6:12 BavarianSö ghötznd s Volk auf und de Dietwärt und Eewärt, gstürmend auf iem loos, griffend syr n und gschlaipfend n vor n Hoohraat.
 Деяния 6:12 BulgarianИ подбудиха людете със старейшините и книжниците, и като дойдоха върху него, уловиха го и го докараха в синедриона,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他們又聳動了百姓、長老並文士,就忽然來捉拿他,把他帶到公會去,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他们又耸动了百姓、长老并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去,
 使 徒 行 傳 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)他 們 又 聳 動 了 百 姓 、 長 老 , 並 文 士 , 就 忽 然 來 捉 拿 他 , 把 他 帶 到 公 會 去 ,
 使 徒 行 傳 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)他 们 又 耸 动 了 百 姓 、 长 老 , 并 文 士 , 就 忽 然 来 捉 拿 他 , 把 他 带 到 公 会 去 ,
 Djela apostolska 6:12 Croatian BiblePodjare i  narod, starješine i pismoznance pa priđu, zgrabe ga i odvuku  u Vijeće.
 Skutky apoštolské 6:12 Czech BKRA tak zbouřili lid a starší i zákoníky, a obořivše se na něj, chytili jej, a vedli do rady.
 Apostelenes gerninger 6:12 DanishOg de ophidsede Folket og de Ældste og de skriftkloge, og de overfaldt ham og slæbte ham med sig og førte ham for Raadet;
 Handelingen 6:12 Dutch Staten VertalingEn zij beroerden het volk, en de ouderlingen en de Schriftgeleerden; en hem aanvallende grepen zij hem, en leidden hem voor den raad;
 Apostolok 6:12 Hungarian: KaroliÉs felzendíték a népet, a véneket és az írástudókat; és reá rohanván, magukkal ragadák õt, és vivék a tanács elé;
 La agoj de la apostoloj  6:12 EsperantoKaj ili incitis la popolon kaj la pliagxulojn kaj la skribistojn, kaj venis sur lin kaj kaptis lin, kaj kondukis lin al la sinedrio,
 Apostolien teot 6:12 Finnish: Bible (1776)Niin he yllyttivät kansan ja vanhimmat ja kirjanoppineet, ja menivät ja ottivat hänen kiinni, ja veivät hänen raadin eteen,
Nestle GNT 1904συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
 Westcott and Hort 1881συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
 Westcott and Hort / [NA27 variants]συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
 RP Byzantine Majority Text 2005Συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτόν, καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
 Greek Orthodox Church 1904συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
 Tischendorf 8th Editionσυνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
 Scrivener's Textus Receptus 1894συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτόν, καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,
 Stephanus Textus Receptus 1550συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον
 Actes 6:12 French: DarbyEt ils souleverent le peuple et les anciens et les scribes; et tombant sur lui, ils l'enleverent et l'amenerent devant le sanhedrin.
 Actes 6:12 French: Louis Segond (1910)Ils émurent le peuple, les anciens et les scribes, et, se jetant sur lui, ils le saisirent, et l'emmenèrent au sanhédrin.
 Actes 6:12 French: Martin (1744)Et ils soulevèrent le peuple, et les Anciens, et les Scribes, et se jetant sur lui, ils l'enlevèrent, et l'amenèrent dans le Conseil.
 Apostelgeschichte 6:12 German: ModernizedUnd bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten; und traten herzu und rissen ihn hin und führeten ihn vor den Rat;
 Apostelgeschichte 6:12 German: Luther (1912)Und sie bewegten das Volk und die Ältesten und die Schriftgelehrten und traten herzu und rissen ihn hin und führten ihn vor den Rat
 Apostelgeschichte 6:12 German: Textbibel (1899)Und sie wiegelten das Volk auf, und die Aeltesten und die Schriftgelehrten, und paßten ihm auf, griffen ihn und schleppten ihn in das Synedrium.
 Atti 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)E commossero il popolo e gli anziani e gli scribi; e venutigli addosso, lo afferrarono e lo menarono al Sinedrio;
 Atti 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E commossero il popolo, e gli anziani, e gli Scribi; e venutigli addosso, lo rapirono, e lo menarono al concistoro.
 KISAH PARA RASUL 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Kemudian dihasutnya kaum itu dan orang tua-tua dan ahli Taurat, lalu diserbunya Stepanus dan dipegangkannya serta dibawanya ke hadapan Majelis Besar,
 Acts 6:12 Kabyle: NTSekkren ccwal ger lɣaci d lecyux akk-d lɛulama n ccariɛa , dɣa ṭṭfen Stifan ewwtent, wwin-t ɣer unejmaɛ n usqamu n ccṛeɛ.
 Actus Apostolorum 6:12 Latin: Vulgata ClementinaCommoverunt itaque plebem, et seniores, et scribas : et concurrentes rapuerunt eum, et adduxerunt in concilium,
 Acts 6:12 MaoriNa ka tahuri ratou ki te whakaohooho i te iwi, i nga kaumatua, me nga karaipi hoki, na ka mau ia ia ratou, hopukia ana, kawea atu ana ki te runanga;
 Apostlenes-gjerninge 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og de opegget folket og de eldste og de skriftlærde, og de falt over ham og drog ham avsted og førte ham for rådet,
Hechos 6:12 Spanish: Reina Valera 1909Y conmovieron al pueblo, y á los ancianos, y á los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio.
 Hechos 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y conmovieron al pueblo, y a los ancianos, y a los escribas; y arremetiendo le arrebataron, y le trajeron al concilio.
 Atos 6:12 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaCom isso, conseguiram incitar o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estevão, conduziram-no à presença do Sinédrio.
 Atos 6:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAssim excitaram o povo, os anciãos, e os escribas; e investindo contra ele, o arrebataram e o levaram ao sinédrio;
 Faptele Apostolilor 6:12 Romanian: CornilescuAu întărîtat norodul, pe bătrîni şi pe cărturari, au năvălit asupra lui, au pus mîna pe el, şi l-au dus în Sobor.
 Деяния 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)И возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.
 Деяния 6:12 Russian koi8rИ возбудили народ и старейшин и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.
 Acts 6:12 Shuar New TestamentPenkΘ aentsun, tura uunt ainia nunasha, jintintin ßrmia nujaisha chichaman J·sar yajauch Enentßimtikrarmiayi. Tura Estepankan Jintiß akirtuawar achikiarmiayi. T·rawar Israer-shuar naamka matsamarmia nui J·kiarmiayi.
 Apostagärningarna 6:12 Swedish (1917)De uppeggade så folket och de äldste och de skriftlärde och överföllo honom och grepo honom och förde honom inför Stora rådet.
 Matendo Ya Mitume 6:12 Swahili NTKwa namna hiyo, waliwachochea watu, wazee na walimu wa Sheria. Basi, wakamjia Stefano, wakamkamata na kumleta mbele ya Baraza kuu.
 Mga Gawa 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At kanilang ginulo ang bayan, at ang mga matanda, at ang mga eskriba, at kanilang dinaluhong, at sinunggaban si Esteban, at dinala siya sa Sanedrin,
 กิจการ 6:12 Thai: from KJVเขายุยงคนทั้งปวงและพวกผู้ใหญ่กับพวกธรรมาจารย์ แล้วเข้ามาจับสเทเฟนและนำไปยังสภา
 Elçilerin İşleri 6:12 TurkishBöylelikle halkı, ileri gelenleri ve din bilginlerini kışkırttılar. Gidip İstefanosu yakaladılar ve Yüksek Kurulun önüne çıkardılar.
 Деяния 6:12 Ukrainian: NTІ підбурили народ, і старшину, й письменників, і напавши схопили його, і привели в раду,
 Acts 6:12 Uma New TestamentNgkai ree, mpo'ukei' -ra ntodea hante pangkeni to Yahudi pai' guru agama, bona moroe-ra hi Stefanus. Kahilou-rami mpohoko' -i pai' rakeni hi topohura agama.
 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 6:12 Vietnamese (1934)Chúng xúi dân sự, các trưởng lão và các thầy thông giáo, rồi xông vào người, dùng sức mạnh bắt và điệu đến trước tòa công luận.
 |