| King James BibleAnd he fell to the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me? 
 Darby Bible Translation
 and falling on the earth he heard a voice saying to him,  Saul, Saul, why dost thou persecute me? 
 English Revised Version
 and he fell upon the earth, and heard a voice saying unto him, Saul, Saul, why persecutest thou me? 
 World English Bible
 He fell on the earth, and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?" 
 Young's Literal Translation
  and having fallen upon the earth, he heard a voice saying to him, 'Saul, Saul, why me dost thou persecute?' Veprat e Apostujve 9:4 AlbanianDhe, si u rrëzua përtokë, dëgjoi një zë që i thoshte: ''Saul, Saul, përse më përndjek?''.
 ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 9:4 Armenian (Western): NTեւ ինք գետին իյնալով՝ լսեց ձայն մը որ կ՚ըսէր իրեն. «Սաւո՛ւղ, Սաւո՛ւղ, ինչո՞ւ կը հալածես զիս»:
 Apostoluén Acteac. 9:4 Basque (Navarro-Labourdin): NTEta lurrera eroriric ençun ceçan vozbat ciotsala, Saul, Saul cergatic ni persecutatzen nauc?
 De Zwölfbotngetaat  9:4 BavarianEr gsturtzt hin und ghoert ayn Stimm zo iem sagn: "Sag, Sauls, zwö verfolgst n mi?"
 Деяния 9:4 BulgarianИ като падна на земята, чу глас, който му каза: Савле, Савле, защо Ме гониш?
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他就仆倒在地,聽見有聲音對他說:「掃羅,掃羅,你為什麼逼迫我?」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗,扫罗,你为什么逼迫我?”
 使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)他 就 仆 倒 在 地 , 聽 見 有 聲 音 對 他 說 : 掃 羅 ! 掃 羅 ! 你 為 甚 麼 逼 迫 我 ?
 使 徒 行 傳 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)他 就 仆 倒 在 地 , 听 见 有 声 音 对 他 说 : 扫 罗 ! 扫 罗 ! 你 为 甚 麽 逼 迫 我 ?
 Djela apostolska 9:4 Croatian BibleSruši se na zemlju i začu glas što mu govoraše: Savle, Savle, zašto me progoniš?
 Skutky apoštolské 9:4 Czech BKRA padna na zem, uslyšel hlas řkoucí: Saule, Saule, proč mi se protivíš?
 Apostelenes gerninger 9:4 DanishOg han faldt til Jorden og hørte en Røst, som sagde til ham: »Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?«
 Handelingen 9:4 Dutch Staten VertalingEn ter aarde gevallen zijnde, hoorde hij een stem, die tot hem zeide: Saul, Saul! wat vervolgt gij Mij?
 Apostolok 9:4 Hungarian: KaroliÉs õ leesvén a földre, halla szózatot, mely ezt mondja vala néki: Saul, Saul, mit kergetsz engem?
 La agoj de la apostoloj  9:4 Esperantokaj li falis sur la teron, kaj auxdis vocxon dirantan al li:Sauxlo,  Sauxlo, kial vi min persekutas?
 Apostolien teot 9:4 Finnish: Bible (1776)Ja hän lankesi maahan ja kuuli äänen hänelle sanovan: Saul, Saul, miksi vainoot minua?
Nestle GNT 1904καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
 Westcott and Hort 1881καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις;
 Westcott and Hort / [NA27 variants]καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις;
 RP Byzantine Majority Text 2005καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαούλ, Σαούλ, τί με διώκεις;
 Greek Orthodox Church 1904καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ· Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
 Tischendorf 8th Editionκαὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαοὺλ Σαούλ, τί με διώκεις;
 Scrivener's Textus Receptus 1894καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν, ἤκουσε φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ, Σαούλ, Σαούλ, τί με διώκεις;
 Stephanus Textus Receptus 1550καὶ πεσὼν ἐπὶ τὴν γῆν ἤκουσεν φωνὴν λέγουσαν αὐτῷ Σαοὺλ Σαούλ τί με διώκεις
 Actes 9:4 French: DarbyEt etant tombe par terre, il entendit une voix qui lui disait: Saul! Saul! pourquoi me persecutes-tu?
 Actes 9:4 French: Louis Segond (1910)Il tomba par terre, et il entendit une voix qui lui disait: Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?
 Actes 9:4 French: Martin (1744)Et étant tombé par terre, il entendit une voix qui lui disait : Saul, Saul, pourquoi me persécutes-tu?
 Apostelgeschichte 9:4 German: ModernizedUnd er fiel auf die Erde und hörete eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgest du mich?
 Apostelgeschichte 9:4 German: Luther (1912)und er fiel auf die Erde und hörte eine Stimme, die sprach zu ihm: Saul, Saul, was verfolgst du mich?
 Apostelgeschichte 9:4 German: Textbibel (1899)und er stürzte zu Boden und hörte eine Stimme zu ihm sagen: Saul, Saul, warum verfolgst du mich?
 Atti 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927)Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perché mi perseguiti?
 Atti 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ed essendo caduto in terra, udì una voce che gli diceva: Saulo, Saulo, perchè mi perseguiti?
 KISAH PARA RASUL 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)maka rebahlah ia ke tanah, lalu didengarnya suatu suara yang mengatakan kepadanya, "Saul, Saul, apakah sebabnya engkau aniayakan Aku?"
 Acts 9:4 Kabyle: NTYeɣli ɣer lqaɛa, yesla i yiwen n ṣṣut i s-d-yeqqaṛen : Caɛul ! A Caɛul ! Acuɣeṛ i yi tețqehhiṛeḍ ?
 Actus Apostolorum 9:4 Latin: Vulgata ClementinaEt cadens in terram audivit vocem dicentem sibi : Saule, Saule, quid me persequeris ?
 Acts 9:4 MaoriA hinga ana ia ki te whenua, ka rongo ake i tetahi reo e mea ana ki a ia, E Haora, e Haora, he aha tau e whakatoi nei i ahau?
 Apostlenes-gjerninge 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)og han falt til jorden og hørte en røst som sa til ham: Saul! Saul! hvorfor forfølger du mig?
Hechos 9:4 Spanish: Reina Valera 1909Y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
 Hechos 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569y cayendo en tierra, oyó una voz que le decía: Saulo, Saulo, ¿por qué me persigues?
 Atos 9:4 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEntão, ele caiu por terra e ouviu uma voz que lhe afirmava: “Saul, Saul, por que me persegues?”
 Atos 9:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadae, caindo por terra, ouviu uma voz que lhe dizia: Saulo, Saulo, por que me persegues?
 Faptele Apostolilor 9:4 Romanian: CornilescuEl a căzut la pămînt, şi a auzit un glas, care -i zicea: ,,Saule, Saule, pentruce Mă prigoneşti?``
 Деяния 9:4 Russian: Synodal Translation (1876)Он упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
 Деяния 9:4 Russian koi8rОн упал на землю и услышал голос, говорящий ему: Савл, Савл! что ты гонишь Меня?
 Acts 9:4 Shuar New TestamentT·runamtai Sauru Nunkß iniaarmiayi. Tura nayaimpinmaya chichaamun antukmiayi. "Sauru, Sauru, ┐Urukamtai yajauch awajtustaj tusam Imiß pataaturam?" Tφmiayi.
 Apostagärningarna 9:4 Swedish (1917)Och han föll ned till jorden och hörde då en röst som sade till honom: »Saul, Saul, varför förföljer du mig?»
 Matendo Ya Mitume 9:4 Swahili NTAkaanguka chini na kusikia sauti ikimwambia: "Saulo, Saulo! Kwa nini unanitesa?"
 Mga Gawa 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At siya'y nasubasob sa lupa, at nakarinig ng isang tinig na sa kaniya'y nagsasabi, Saulo, Saulo, bakit mo ako pinaguusig?
 กิจการ 9:4 Thai: from KJVเซาโลจึงล้มลงถึงดินและได้ยินพระสุรเสียงตรัสแก่เขาว่า "เซาโล เซาโลเอ๋ย เจ้าข่มเหงเราทำไม"
 Elçilerin İşleri 9:4 TurkishYere yıkılan Saul, bir sesin kendisine, ‹‹Saul, Saul, neden bana zulmediyorsun?›› dediğini işitti.
 Деяния 9:4 Ukrainian: NTі, впавши на землю, чув голова глаголючий йому: Савле, Савле, чого мене гониш?
 Acts 9:4 Uma New TestamentKamodungka-nami pai' na'epe-hawo topololita to mpo'uli' -ki: "Saulus! Saulus! Napa pai' nubalinai' -a?"
 Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 9:4 Vietnamese (1934)Người té xuống đất, và nghe có tiếng phán cùng mình rằng: Hỡi Sau-lơ, Sau-lơ, sao ngươi bắt bớ ta?
 |