| King James BibleIn the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. 
 Darby Bible Translation
 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah  came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and  besieged it. 
 English Revised Version
 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon unto Jerusalem, and besieged it. 
 World English Bible
 In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah came Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and besieged it. 
 Young's Literal Translation
  In the third year of the reign of Jehoiakim king of Judah, come hath Nebuchadnezzar king of Babylon to Jerusalem, and layeth siege against it; Danieli 1:1 AlbanianNë vitin e tretë të mbretërimit të Jehojakimit; mbretit të Judës, Nebukadnetsari, mbreti i Babilonisë, u nis kundër Jeruzalemit dhe e rethoi.
 Dyr Däniheel 1:1 BavarianEyn n drittn Jaar von n Judauer Künig Joiykim seiner Herrschaft troch dyr Bäbler Künig Nebykädnezer gögn Ruslham auf und gablögert s.
 Данаил 1:1 BulgarianВ третата година от царуването на Юдовия цар Иоаким дойде вавилонският цар Навуходоносор в Ерусалим и го обсади.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)猶大王約雅敬在位第三年,巴比倫王尼布甲尼撒來到耶路撒冷,將城圍困。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)犹大王约雅敬在位第三年,巴比伦王尼布甲尼撒来到耶路撒冷,将城围困。
 但 以 理 書 1:1 Chinese Bible: Union (Traditional)猶 大 王 約 雅 敬 在 位 第 三 年 , 巴 比 倫 王 尼 布 甲 尼 撒 來 到 耶 路 撒 冷 , 將 城 圍 困 。
 但 以 理 書 1:1 Chinese Bible: Union (Simplified)犹 大 王 约 雅 敬 在 位 第 三 年 , 巴 比 伦 王 尼 布 甲 尼 撒 来 到 耶 路 撒 冷 , 将 城 围 困 。
 Daniel 1:1 Croatian BibleTreće godine kraljevanja Jojakima, kralja Judeje, dođe Nabukodonozor, kralj Babilona, na Jeruzalem te ga opsjede.
 Daniele 1:1 Czech BKRLéta třetího kralování Joakima krále Judského, přitáhl Nabuchodonozor král Babylonský k Jeruzalému, a oblehl jej.
 Daniel 1:1 DanishI Kong Jojakim af Judas tredje Regeringsaar drog Kong Nebukadnezar af Babel til Jerusalem og belejrede det.
 Daniël 1:1 Dutch Staten VertalingIn het derde jaar des koninkrijks van Jojakim, den koning van Juda, kwam Nebukadnezar, de koning van Babel, te Jeruzalem, en belegerde haar.
 Dániel 1:1 Hungarian: KaroliJojakim, Júda királya uralkodásának harmadik esztendejében jöve Nabukodonozor, a babiloni király Jeruzsálemre, és megszállá azt.
 Daniel 1:1 EsperantoEn la tria jaro de la regxado de Jehojakim, regxo de Judujo, venis Nebukadnecar, regxo de Babel, al Jerusalem, kaj eksiegxis gxin.
 DANIEL  1:1 Finnish: Bible (1776)Kolmantena Jojakimin, Juudan kuninkaan, valtakunnan vuotena tuli Nebukadnetsar, Babelin kuningas Jerusalemin eteen, ja piiritti sen.
Westminster Leningrad Codexבִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔ושׁ לְמַלְכ֖וּת יְהֹויָקִ֣ים מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֑ה בָּ֣א נְבוּכַדְנֶאצַּ֧ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֛ל יְרוּשָׁלִַ֖ם וַיָּ֥צַר עָלֶֽיהָ׃
 WLC (Consonants Only)בשנת שלוש למלכות יהויקים מלך־יהודה בא נבוכדנאצר מלך־בבל ירושלם ויצר עליה׃
 Daniel 1:1 French: DarbyLa troisieme annee du regne de Jehoiakim, roi de Juda, Nebucadnetsar, roi de Babylone, vint àààà Jerusalem et l'assiegea;
 Daniel 1:1 French: Louis Segond (1910)La troisième année du règne de Jojakim, roi de Juda, Nebucadnetsar, roi de Babylone, marcha contre Jérusalem, et l'assiégea.
 Daniel 1:1 French: Martin (1744)La troisième année de Jéhojakim Roi de Juda, Nébucadnetsar Roi de Babylone vint [contre] Jérusalem, et l'assiégea.
 Daniel 1:1 German: ModernizedIm dritten Jahr des Reichs Jojakims, des Königs Judas, kam Nebukadnezar, der König zu Babel, vor Jerusalem und belagerte sie.
 Daniel 1:1 German: Luther (1912)Im dritten Jahr des Reiches Jojakims, des Königs in Juda, kam Nebukadnezar, der König zu Babel, vor Jerusalem und belagerte es.
 Daniel 1:1 German: Textbibel (1899)Im dritten Jahre der Regierung Jojakims, des Königs von Juda, kam Nebukadnezar, der König von Babel, nach Jerusalem und belagerte es.
 Daniele 1:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Il terzo anno del regno di Joiakim, re di Giuda, Nebucadnetsar, re di Babilonia, venne contro Gerusalemme, e l’assediò.
 Daniele 1:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)NELL’anno terzo del regno di Gioiachim, re di Giuda, Nebucadnesar, re di Babilonia, venne contro a Gerusalemme, e l’assediò.
 DANIEL 1:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Sebermula, maka pada tahun yang ketiga dari pada kerajaan Yoyakim, raja Yehuda, datanglah Nebukadnezar, raja Babil, ke Yeruzalem, lalu baginda mengepung akan dia.
 Daniel 1:1 Latin: Vulgata ClementinaAnno tertio regni Joakim regis Juda, venit Nabuchodonosor, rex Babylonis, in Jerusalem, et obsedit eam :
 Daniel 1:1 MaoriI te toru o nga tau o te kingitanga o Iehoiakimi kingi o Hura ka tae mai a Nepukaneha kingi o Papurona ki Hiruharama, whakapaea ana e ia.
 Daniel 1:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)I Judas konge Jojakims tredje regjeringsår drog Nebukadnesar, kongen i Babel, til Jerusalem og kringsatte det.
Daniel 1:1 Spanish: Reina Valera 1909EN el año tercero del reinado de Joacim rey de Judá, vino Nabucodonosor rey de Babilonia á Jerusalem, y cercóla.
 Daniel 1:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569En el año tercero del reinado de Joacim rey de Judá, vino Nabucodonosor rey de Babilonia a Jerusalén, y la cercó.
 Daniel 1:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaNo terceiro ano do governo de Iehoiakim, Jeoaquim, rei de Judá; o rei Nabu-Kuduri-Utsur, Nabu proteja meu filho, isto é, Nabucodonosor, imperador da Babilônia, atacou a cidade de Jerusalém e a sitiou.
 Daniel 1:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaNo ano terceiro do reinado de Jeoiaquim, rei de Judá, veio Nabucodonozor, rei de Babilônia, a Jerusalém, e a sitiou.
 Daniel 1:1 Romanian: CornilescuÎn al treilea an al domniei lui Ioiachim, împăratul lui Iuda, Nebucadneţar, împăratul Babilonului, a venit împotriva Ierusalimului, şi l -a împresurat.
 Даниил 1:1 Russian: Synodal Translation (1876)В третий год царствования Иоакима, царя Иудейского, пришелНавуходоносор, царь Вавилонский, к Иерусалиму и осадил его.
 Даниил 1:1 Russian koi8rВ третий год царствования Иоакима, царя Иудейского, пришел Навуходоносор, царь Вавилонский, к Иерусалиму и осадил его.[]
 Daniel 1:1 Swedish (1917)I Jojakims, Juda konungs, tredje regeringsår kom Nebukadnessar, konungen i Babel, mot Jerusalem och belägrade det.
 Daniel 1:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nang ikatlong taon ng paghahari ni Joacim na hari sa Juda, ay dumating sa Jerusalem si Nabucodonosor na hari sa Babilonia, at kinubkob niya yaon.
 ดาเนียล 1:1 Thai: from KJVในปีที่สามของรัชกาลเยโฮยาคิมกษัตริย์ของยูดาห์ เนบูคัดเนสซาร์กษัตริย์ของบาบิโลนเสด็จมายังกรุงเยรูซาเล็ม และทรงล้อมเมืองไว้
 Daniel 1:1 TurkishYahuda Kralı Yehoyakimin krallığının üçüncü yılında Babil Kralı Nebukadnessar Yeruşalimin üzerine yürüyüp kenti kuşattı.
 Ña-ni-eân 1:1 Vietnamese (1934)Năm thứ ba về đời Giê-hô gia-kim, vua Giu-đa, thì Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, đến thành Giê-ru-sa-lem và vây lấy.
 |