| King James BibleAnd after the league made  with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong with a small people. 
 Darby Bible Translation
 And after the league made with him he shall work  deceitfully, and he shall come up, and shall become strong with  a small people. 
 English Revised Version
 And after the league made with him he shall work deceitfully: for he shall come up, and shall become strong, with a small people. 
 World English Bible
 After the treaty made with him he shall work deceitfully; for he shall come up, and shall become strong, with a small people. 
 Young's Literal Translation
  And after they join themselves unto him, he worketh deceit, and hath increased, and hath been strong by a few of the nation. Danieli 11:23 AlbanianMenjëherë pasi të ketë lidhur një aleancë me të, ai do të veprojë me pabesi dhe do të arrijë në pushtet me pak njerëz.
 Dyr Däniheel 11:23 BavarianWer si mit iem verbünddt, werd dyrvon verraatn naach Strich und Fadn. Er kömpft si eyn d Hoeh und sötzt si durch, obwol yr gar nit so vil Leut hint haat.
 Данаил 11:23 BulgarianИ след като сключи с него съюз ще постъпва измамливо; защото ще възлезе и ще преодолее [само] с малко люде.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)與那君結盟之後,他必行詭詐,因為他必上來以微小的軍成為強盛。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)与那君结盟之后,他必行诡诈,因为他必上来以微小的军成为强盛。
 但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: Union (Traditional)與 那 君 結 盟 之 後 , 他 必 行 詭 詐 , 因 為 他 必 上 來 以 微 小 的 軍 ( 原 文 是 民 ) 成 為 強 盛 。
 但 以 理 書 11:23 Chinese Bible: Union (Simplified)与 那 君 结 盟 之 後 , 他 必 行 诡 诈 , 因 为 他 必 上 来 以 微 小 的 军 ( 原 文 是 民 ) 成 为 强 盛 。
 Daniel 11:23 Croatian BibleUnatoč sporazumu s njime, izdajnički će  navaliti i svladati ga s malo ljudi.
 Daniele 11:23 Czech BKRNebo v tovaryšství s ním vejda, prokáže nad ním lest, a přijeda, zmocní se království s malým počtem lidu.
 Daniel 11:23 DanishSaa snart man har sluttet Forbund med ham, øver han Svig; han drager frem og bliver stærk ved en Haandfuld Folk.
 Daniël 11:23 Dutch Staten VertalingEn na de vereniging met hem zal hij bedrog plegen, en hij zal optrekken, en hij zal met weinig volks gesterkt worden.
 Dániel 11:23 Hungarian: KaroliMert a vele való megbarátkozás óta csalárdul cselekszik [ellene,] és reátör és gyõzedelmet vesz rajta kevés néppel.
 Daniel 11:23 EsperantoKaj post la interamikigxo li faros kontraux li malicajxon, iros, kaj superfortos lin per malmulte da homoj.
 DANIEL  11:23 Finnish: Bible (1776)Sillä sittekuin hän hänen kanssansa itsensä yhdistänyt on, tekee hän kavalasti häntä vastaan ja menee ylös ja vähällä väellä itsensä vahvistaa.
Daniel 11:23 French: DarbyEt des qu'il sera associe à lui, il agira avec fraude, et il montera, et sera fort avec peu de gens.
 Daniel 11:23 French: Louis Segond (1910)Après qu'on se sera joint à lui, il usera de tromperie; il se mettra en marche, et il aura le dessus avec peu de monde.
 Daniel 11:23 French: Martin (1744)Mais après les accords faits avec lui, il usera de tromperie, et il montera, et se renforcera avec peu de gens.
 Daniel 11:23 German: ModernizedDenn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listiglich gegen ihn handeln; und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen.
 Daniel 11:23 German: Luther (1912)Denn nachdem er mit ihm befreundet ist, wird er listig gegen ihn handeln und wird heraufziehen und mit geringem Volk ihn überwältigen,
 Daniel 11:23 German: Textbibel (1899)Auch nachdem man sich mit ihm verbündet hat, übt er noch Betrug; er wird mit wenig Kriegsvolk zu Felde ziehen und siegreich sein.
 Daniele 11:23 Italian: Riveduta Bible (1927)E, nonostante la lega fatta con quest’ultimo, agirà con frode, salirà, e diverrà vittorioso con poca gente.
 Daniele 11:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E dopo l’accordo fatto con quell’altro, egli procederà con frode, e salirà, e si fortificherà con poca gente.
 DANIEL 11:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka dalam berjanji dengan dia iapun akan berlaku dengan tipu dan iapun akan berangkat dan menang dengan sedikit orang juga.
 Daniel 11:23 Latin: Vulgata ClementinaEt post amicitias, cum eo faciet dolum : et ascendet, et superabit in modico populo.
 Daniel 11:23 MaoriI muri ano i tana whakaaetanga korero ka mahi tinihanga ia: ka haere mai hoki ia, a ka kaha, he torutoru ano hoki ana tangata.
 Daniel 11:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)for efterat han har inngått forbund med ham, skal han fare frem med svik; han skal dra ut og få overmakten med få folk.
Daniel 11:23 Spanish: Reina Valera 1909Y después de los conciertos con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.
 Daniel 11:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y después de la unión con él, él hará engaño, y subirá, y saldrá vencedor con poca gente.
 Daniel 11:23 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaDepois desse acordo firmado, ele agirá traiçoeiramente, e com apenas um pequeno grupo de homens conseguirá chegar ao poder.
 Daniel 11:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE, depois de feita com ele a aliança, usará de engano; e subirá, e se tornará forte com pouca gente.
 Daniel 11:23 Romanian: CornilescuDupă ce se vor uni cu el, el va întrebuinţa o viclenie; va porni, şi va birui cu puţină lume.
 Даниил 11:23 Russian: Synodal Translation (1876)Ибо после того, как он вступит в союз с ним, он будетдействовать обманом, и взойдет, и одержит верх с малым народом.
 Даниил 11:23 Russian koi8rИбо после того, как он вступит в союз с ним, он будет действовать обманом, и взойдет, и одержит верх с малым народом.[]
 Daniel 11:23 Swedish (1917)Från den stund då man förbinder sig med honom skall han bedriva svek.  Han skall draga åstad och få övermakten, med allenast litet folk.
 Daniel 11:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At pagkatapos ng pakikipagkasundo sa kaniya, siya'y gagawang may karayaan; sapagka't siya'y sasampa, at magiging matibay, na kasama ng isang munting bayan.
 ดาเนียล 11:23 Thai: from KJVตั้งแต่เวลาที่กระทำพันธมิตรกับเขา เขาจะประกอบกิจล่อลวงอยู่เสมอ เพราะเขาจะขึ้นมา และเขาจะเข้มแข็งขึ้นด้วยชนชาติเล็กๆ
 Daniel 11:23 TurkishOnunla antlaşma yaptıktan sonra hileye başvuracak. Az sayıda insanla gittikçe güçlenecek.
 Ña-ni-eân 11:23 Vietnamese (1934)Dầu có lập hòa ước với vua kia, người cũng làm việc cách dối trá; đem quân đến và được mạnh bởi một dân ít người;
 |