| King James BibleThou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: 
 Darby Bible Translation
 Thou mayest not sacrifice the passover in one of thy gates,  which Jehovah thy God giveth thee; 
 English Revised Version
 Thou mayest not sacrifice the passover within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee: 
 World English Bible
 You may not sacrifice the Passover within any of your gates, which Yahweh your God gives you; 
 Young's Literal Translation
  'Thou art not able to sacrifice the passover within any of thy gates which Jehovah thy God is giving to thee, Ligji i Përtërirë 16:5 AlbanianNuk do të mund ta flijosh Pashkën në çfarëdo qyteti që Zoti, Perëndia yt, të jep,
 De Ander Ee 16:5 BavarianDu derffst dein Oosteropfer nit in de Wonstötn schlachtn, die wo dyr Herr, dein Got, dir göbn gaat,
 Второзаконие 16:5 BulgarianНе бива да жертвуваш пасхата в кой да е от градовете ти, които ти дава Господ твоят Бог;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)在耶和華你神所賜的各城中,你不可獻逾越節的祭,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)在耶和华你神所赐的各城中,你不可献逾越节的祭,
 申 命 記 16:5 Chinese Bible: Union (Traditional)在 耶 和 華 ─ 你   神 所 賜 的 各 城 中 , 你 不 可 獻 逾 越 節 的 祭 ;
 申 命 記 16:5 Chinese Bible: Union (Simplified)在 耶 和 华 ─ 你   神 所 赐 的 各 城 中 , 你 不 可 献 逾 越 节 的 祭 ;
 Deuteronomy 16:5 Croatian BibleNije ti dopušteno žrtvovati pashu u bilo kojem gradu što  ti ga dadne Jahve, Bog tvoj,
 Deuteronomium 16:5 Czech BKRNebudeš moci obětovati Fáze v každém městě svém, kteréž Hospodin Bůh tvůj dává tobě,
 5 Mosebog 16:5 DanishDu har ingensteds Lov at slagte Paaskeofferet inden dine Porte, som HERREN din Gud giver dig;
 Deuteronomium 16:5 Dutch Staten VertalingGij zult het pascha niet mogen slachten in een uwer poorten, die de HEERE, uw God, u geeft.
 5 Mózes 16:5 Hungarian: KaroliNem ölheted le a páskhát akármelyikben a te városaid közül, a melyeket az Úr, a te Istened ád néked;
 Moseo 5: Readmono 16:5 EsperantoVi ne povas bucxi la Paskon en iu el la urboj, kiujn la Eternulo, via Dio, donos al vi;
 VIIDES MOOSEKSEN 16:5 Finnish: Bible (1776)Et sinä saa teurastaa pääsiäiseksi missäkään sinun portissas, jonka Herra sinun Jumalas sinulle antaa;
Deutéronome 16:5 French: Darby-Tu ne pourras pas sacrifier la paque dans l'une de tes portes que l'Eternel, ton Dieu, te donne;
 Deutéronome 16:5 French: Louis Segond (1910)Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans l'un quelconque des lieux que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour demeure;
 Deutéronome 16:5 French: Martin (1744)Tu ne pourras point sacrifier la Pâque dans tous les lieux de ta demeure que l'Eternel ton Dieu te donne;
 5 Mose 16:5 German: ModernizedDu kannst nicht Passah schlachten in irgend deiner Tore einem, die dir der HERR, dein Gott, gegeben hat,
 5 Mose 16:5 German: Luther (1912)Du darfst nicht Passah schlachten in irgend deiner Tore einem, die dir der HERR, dein Gott gegeben hat;
 5 Mose 16:5 German: Textbibel (1899)Du darfst das Passahopfer nicht in einer deiner Ortschaften feiern, die dir Jahwe, dein Gott, giebt;
 Deuteronomio 16:5 Italian: Riveduta Bible (1927)Non potrai immolare la Pasqua in una qualunque delle città che l’Eterno, il tuo Dio, ti dà;
 Deuteronomio 16:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Tu non potrai sacrificar la Pasqua in qualunque tua città, la quale il Signore Iddio tuo ti dà;
 ULANGAN 16:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka tak boleh kamu menyembelihkan Pasah itu dalam salah sebuah negerimu yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu,
 Deuteronomium 16:5 Latin: Vulgata ClementinaNon poteris immolare Phase in qualibet urbium tuarum, quas Dominus Deus tuus daturus est tibi,
 Deuteronomy 16:5 MaoriE kore e ahei kia patua te kapenga i roto i tetahi o ou tatau, e homai ana e Ihowa, e tou Atua, ki a koe:
 5 Mosebok 16:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Du må ikke slakte påskeofferet i nogen av de byer som Herren din Gud gir dig;
Deuteronomio 16:5 Spanish: Reina Valera 1909No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que Jehová tu Dios te da;
 Deuteronomio 16:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569No podrás sacrificar la pascua en ninguna de tus ciudades, que el SEÑOR tu Dios te da;
 Deuteronômio 16:5 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaNão poderás sacrificar a Páscoa em qualquer das cidades que Yahweh, teu Deus, te concederá,
 Deuteronômio 16:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaNão poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá,
 Deuteronom 16:5 Romanian: CornilescuNu vei putea să jertfeşti Paştele în vreunul din locurile pe cari ţi le dă Domnul, Dumnezeul tău, ca locuinţă;
 Второзаконие 16:5 Russian: Synodal Translation (1876)Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе;
 Второзаконие 16:5 Russian koi8rНе можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ твоих, которые Господь, Бог твой, даст тебе;[]
 5 Mosebok 16:5 Swedish (1917)Du får icke slakta påskoffret inom vilken som helst av de städer som Herren, din Gud, vill giva dig,
 Deuteronomy 16:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Hindi mo maihahain ang paskua sa loob ng alin man sa iyong mga pintuang-daan, na ibinibigay sa iyo ng Panginoon mong Dios:
 พระราชบัญญัติ 16:5 Thai: from KJVท่านทั้งหลายอย่าถวายปัสกาภายในประตูเมืองใดๆซึ่งพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่านทรงประทานแก่ท่าน
 Yasa'nın Tekrarı 16:5 Turkish‹‹Fısıh kurbanlarını Tanrınız RABbin size vereceği kentlerden birinde kesmeyeceksiniz;
 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 16:5 Vietnamese (1934)Ngươi không được giết con sinh về lễ Vượt-qua trong một thành nào mà Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi ban cho ngươi;
 |