Deuteronomy 3:17
King James Bible
The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.

Darby Bible Translation
the plain also, and the Jordan, and [its] border from Chinnereth as far as the sea of the plain, the salt sea, under the slopes of Pisgah eastward.

English Revised Version
the Arabah also, and Jordan and the border thereof, from Chinnereth even unto the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

World English Bible
the Arabah also, and the Jordan and the border [of it], from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

Young's Literal Translation
and the plain, and the Jordan, and the border, from Chinnereth even unto the sea of the plain, the salt sea, under the springs of Pisgah, at the sun -rising.

Ligji i Përtërirë 3:17 Albanian
dhe Arabahun, me Jordanin si kufi, nga Kinerethi deri në bregun lindor të detit të Arabahut poshtë shpatëve të Pisgahut.

De Ander Ee 3:17 Bavarian
Weiters gakriegnd s ys Blachfeld und s Jordntal von n See Gneserett hinst eyn s Toote Mör an n Fueß von n Pisker oosterhalb dyrvon.

Второзаконие 3:17 Bulgarian
и полето, и Иордан, който [им] е граница от Хинерот до морето в полето, [то ест], Соленото море, под Асдот-фасга на изток.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又將亞拉巴和靠近約旦河之地,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,並毗斯迦山根東邊之地,都給了他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又将亚拉巴和靠近约旦河之地,从基尼烈直到亚拉巴海,就是盐海,并毗斯迦山根东边之地,都给了他们。

申 命 記 3:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
又 將 亞 拉 巴 和 靠 近 約 但 河 之 地 , 從 基 尼 烈 直 到 亞 拉 巴 海 , 就 是 鹽 海 , 並 毘 斯 迦 山 根 東 邊 之 地 , 都 給 了 他 們 。

申 命 記 3:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
又 将 亚 拉 巴 和 靠 近 约 但 河 之 地 , 从 基 尼 烈 直 到 亚 拉 巴 海 , 就 是 盐 海 , 并 ? 斯 迦 山 根 东 边 之 地 , 都 给 了 他 们 。

Deuteronomy 3:17 Croatian Bible
A granicom su služile Araba i Jordan od Kinereta do mora uz Arabu - Slanog mora - na podnožju obronaka Pisge prema istoku.

Deuteronomium 3:17 Czech BKR
A roviny tyto i Jordán s pomezím od Ceneret až k moři pustému, jenž jest moře slané, ležící pod horou Fazga k východu.

5 Mosebog 3:17 Danish
og Arabalavningen med Jordan som Grænse fra Kinneret til Araba— eller Salthavet ved Foden af Pisgas Skrænter mod Øst.

Deuteronomium 3:17 Dutch Staten Vertaling
Daartoe het vlakke veld, en de Jordaan, mitsgaders de landpale; van Cinnereth af tot aan de zee des vlakken velds, de Zoutzee, onder Asdoth-Pisga tegen het oosten.

5 Mózes 3:17 Hungarian: Karoli
És a síkságot és határul a Jordánt, a Kinnerettõl a Síkság tengeréig, a Sóstengerig, a mely a Piszga-[hegy] lába alatt van napkelet felõl.

Moseo 5: Readmono 3:17 Esperanto
kaj la stepon, kun Jordan por limo, de Kineret gxis la maro de la ebenajxo, la Sala Maro, cxe la bazo de Pisga en la oriento.

VIIDES MOOSEKSEN 3:17 Finnish: Bible (1776)
Niin myös Araban kedon ja Jordanin ja rajamaat Kinneretistä niin kedon mereen asti, se on Suolainen meri, Pisgan vuoren alaisella puolella itää kohden.

Westminster Leningrad Codex
וְהָֽעֲרָבָ֖ה וְהַיַּרְדֵּ֣ן וּגְבֻ֑ל מִכִּנֶּ֗רֶת וְעַ֨ד יָ֤ם הָֽעֲרָבָה֙ יָ֣ם הַמֶּ֔לַח תַּ֛חַת אַשְׁדֹּ֥ת הַפִּסְגָּ֖ה מִזְרָֽחָה׃

WLC (Consonants Only)
והערבה והירדן וגבל מכנרת ועד ים הערבה ים המלח תחת אשדת הפסגה מזרחה׃

Deutéronome 3:17 French: Darby
et la plaine, et le Jourdain et sa rive depuis Kinnereth jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salee, sous les pentes du Pisga, vers le levant.

Deutéronome 3:17 French: Louis Segond (1910)
je leur donnai encore la plaine, limitée par le Jourdain, depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, au pied du Pisga vers l'orient.

Deutéronome 3:17 French: Martin (1744)
Et la campagne, et le Jourdain, et [ses] confins depuis Kinnéreth jusqu'à la mer de la campagne, qui est la mer salée, au dessous d'Asdoth de Pisgar vers l'Orient.

5 Mose 3:17 German: Modernized
dazu das Gefilde und den Jordan, der die Grenze ist, von Cinnereth an bis an das Meer am Gefilde, nämlich das Salzmeer, unten am Berge Pisga gegen dem Morgen.

5 Mose 3:17 German: Luther (1912)
dazu das Gefilde und den Jordan, der die Grenze ist, von Kinnereth an bis an das Meer am Gefilde, das Salzmeer, unten am Berge Pisga gegen Morgen.

5 Mose 3:17 German: Textbibel (1899)
ferner den östlichen Teil der Steppe mit dem Jordan als Grenze vom See Kinnereth an bis zum Meere der Steppe, dem Salzmeer, am Fuße der Abhänge des Pisga.

Deuteronomio 3:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
e la pianura col Giordano che ne segna il confine, da Kinnereth fino il mare della pianura, il mar Salato, appiè delle pendici del Pisga verso l’Oriente.

Deuteronomio 3:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
e la campagna, e il Giordano, e i confini, da Chinneret, fino al mare della pianura, che è il mar salato, sotto Asdot-Pisga, verso Oriente.

ULANGAN 3:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi tanah datar dan sungai Yarden datang kepada kesudahannya, mulai dari pada Kineret sampai ke tasik di tanah datar, yaitu Tasik-Masin, sampai di kaki bukit Pisga arah ke timur.

Deuteronomium 3:17 Latin: Vulgata Clementina
et planitiem solitudinis, atque Jordanem, et terminos Cenereth usque ad mare deserti, quod est salsissimum, ad radices montis Phasga contra orientem.

Deuteronomy 3:17 Maori
Me te mania hoki, me Horano, me tona rohe, e takoto atu ana i Kinereta, taea noatia te moana i te mania, te Moana Tote, i raro i Ahatotopihika, whaka te rawhiti.

5 Mosebok 3:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
og ødemarken og Jordan og landet langsmed den, fra Kinnerets sjø til Ødemarks-havet - Salthavet - nedenfor Pisga-liene, mot øst.

Deuteronomio 3:17 Spanish: Reina Valera 1909
Asimismo la campiña, y el Jordán, y el término, desde Cinereth hasta la mar del llano, el mar Salado, las vertientes abajo del Pisga al oriente.

Deuteronomio 3:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Asimismo la campiña, y el Jordán, y el término, desde Cineret hasta el mar del llano, el mar Salado, las vertientes abajo del Pisga al oriente.

Deuteronômio 3:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
como igualmente a Arabá, a planície e a passagem para o outro lado do Jordão, como fronteira ocidental, desde Quinerete até o mar da Arabá, que é o mar Salgado, aos pés das colinas do Pisga, para o oriente.

Deuteronômio 3:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
como também a Arabá, com o Jordão por termo, desde Quinerete até o mar da Arabá, o Mar Salgado, pelas faldas de Pisga para o oriente.   

Deuteronom 3:17 Romanian: Cornilescu
le-am mai dat cîmpia, mărginită de Iordan, dela Chineret pînă la marea cîmpiei, Marea Sărată, la picioarele muntelui Pisga spre răsărit.

Второзаконие 3:17 Russian: Synodal Translation (1876)
также равнину и Иордан, который есть и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве горы Фасги к востоку.

Второзаконие 3:17 Russian koi8r
также равнину и Иордан, [который есть] и предел, от Киннерефа до моря равнины, моря Соленого, при подошве [горы] Фасги к востоку.[]

5 Mosebok 3:17 Swedish (1917)
vidare Hedmarken med Jordan, som utgör gränsen, från Kinneret ända till Pisgas sluttningar, på östra sidan.

Deuteronomy 3:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pati ng Araba at ng Jordan at ng hangganan niyaon, mula sa Cinereth hanggang sa Dagat ng Araba na Dagat na Alat, sa ibaba ng gulod ng Pisga sa dakong silanganan.

พระราชบัญญัติ 3:17 Thai: from KJV
ทั้งแถบที่ราบด้วย มีแม่น้ำจอร์แดนเป็นพรมแดน ตั้งแต่ทะเลคินเนเรทจนถึงทะเลแห่งที่ราบ คือทะเลเค็ม ที่อัชโดดปิสกาห์ ซึ่งอยู่ทิศตะวันออก

Yasa'nın Tekrarı 3:17 Turkish
Aravada da sınır Şeria Irmağıydı; Kinneretten Arava -Lut- Gölüne, doğuda Pisga yamaçlarının aşağısına kadar uzanıyordu. gelir.

Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:17 Vietnamese (1934)
luôn với đồng bằng Giô-đanh, từ Ki-nê-rết tới biển của đồng bằng, tức là Biển mặn, dưới triền núi Phích-ga, về phía đông.

Deuteronomy 3:16
Top of Page
Top of Page