| | King James BibleYe shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. 
 Darby Bible Translation
 Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he will fight  for you. 
 English Revised Version
 Ye shall not fear them: for the LORD your God, he it is that fighteth for you. 
 World English Bible
 You shall not fear them; for Yahweh your God, he it is who fights for you." 
 Young's Literal Translation
  fear them not, for Jehovah your God, He is fighting for you. Ligji i Përtërirë 3:22 AlbanianMos kini frikë prej tyre, sepse Zoti, Perëndia juaj, ka për të luftuar ai vetë për ju".
 De Ander Ee 3:22 BavarianBrauchtß is nit ferchtn, denn dyr Herr, enker +Got, kömpft für enk.
 Второзаконие 3:22 BulgarianДа се не боите от тях; защото Господ вашият Бог, Той воюва за вас.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)你不要怕他們,因那為你爭戰的是耶和華你的神。』
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)你不要怕他们,因那为你争战的是耶和华你的神。’
 申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Traditional)你 不 要 怕 他 們 , 因 那 為 你 爭 戰 的 是 耶 和 華 ─ 你 的   神 。
 申 命 記 3:22 Chinese Bible: Union (Simplified)你 不 要 怕 他 们 , 因 那 为 你 争 战 的 是 耶 和 华 ─ 你 的   神 。
 Deuteronomy 3:22 Croatian BibleNe bojte se njih! TÓa Jahve, Bog vaš, bori se za vas.'
 Deuteronomium 3:22 Czech BKRNebojtež se jich, nebo Hospodin Bůh váš, onť jest, kterýž bojuje za vás.
 5 Mosebog 3:22 DanishDu skal ikke frygte for dem; thi HERREN eders Gud vil selv kæmpe for eder!«
 Deuteronomium 3:22 Dutch Staten VertalingVreest ze niet; want de HEERE, uw God, strijdt voor ulieden.
 5 Mózes 3:22 Hungarian: KaroliNe féljetek tõlök, mert az Úr, a ti Istenetek, maga hadakozik ti érettetek!
 Moseo 5: Readmono 3:22 EsperantoNe timu ilin; cxar la Eternulo, via Dio, batalas por vi.
 VIIDES MOOSEKSEN 3:22 Finnish: Bible (1776)Älkäät heitä peljätkö; sillä Herra teidän Jumalanne itse sotii teidän edestänne.
Deutéronome 3:22 French: DarbyNe les craignez pas; car l'Eternel, votre Dieu, est celui qui combat pour vous.
 Deutéronome 3:22 French: Louis Segond (1910)Ne les craignez point; car l'Eternel, votre Dieu, combattra lui-même pour vous.
 Deutéronome 3:22 French: Martin (1744)Ne les craignez point; car l'Eternel votre Dieu combat lui-même pour vous.
 5 Mose 3:22 German: ModernizedFürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch.
 5 Mose 3:22 German: Luther (1912)Fürchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet für euch.
 5 Mose 3:22 German: Textbibel (1899)Du brauchst sie nicht zu fürchten; denn Jahwe, euer Gott, ist es, der für euch streitet.
 Deuteronomio 3:22 Italian: Riveduta Bible (1927)Non li temete, poiché l’Eterno, il vostro Dio, è quegli che combatte per voi".
 Deuteronomio 3:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Non temete di loro; perciocchè il Signore Iddio vostro è quel che combatte per voi.
 ULANGAN 3:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Janganlah kamu takut akan dia, karena Tuhan, Allahmu, yang berperang akan ganti kamu.
 Deuteronomium 3:22 Latin: Vulgata ClementinaNe timeas eos : Dominus enim Deus vester pugnabit pro vobis.
 Deuteronomy 3:22 MaoriKei wehi koutou i a ratou: na te mea, ma Ihowa, ma to koutou Atua, ta koutou whawhai.
 5 Mosebok 3:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)I skal ikke være redde for dem; for Herren eders Gud vil selv stride for eder.
Deuteronomio 3:22 Spanish: Reina Valera 1909No los temáis; que Jehová vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros.
 Deuteronomio 3:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569No los temáis; que el SEÑOR vuestro Dios, él es el que pelea por vosotros.
 Deuteronômio 3:22 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPortanto, não tenhais medo deles, pois quem combate por vós é Yahweh, o SENHOR, vosso Deus!’
 Deuteronômio 3:22 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaNão tenhais medo deles, porque o Senhor vosso Deus é o que peleja por nós.
 Deuteronom 3:22 Romanian: CornilescuNu te teme de ei; căci Domnul, Dumnezeul vostru, va lupta El însuş pentru voi.``
 Второзаконие 3:22 Russian: Synodal Translation (1876)не бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.
 Второзаконие 3:22 Russian koi8rне бойтесь их, ибо Господь, Бог ваш, Сам сражается за вас.[]
 5 Mosebok 3:22 Swedish (1917)Frukten icke för dem, ty HERREN, eder Gud, skall själv strida för eder.»
 Deuteronomy 3:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Huwag kayong matakot sa kanila: sapagka't ipinakikipaglaban kayo ng Panginoon ninyong Dios.
 พระราชบัญญัติ 3:22 Thai: from KJVท่านอย่าได้กลัวเขาเลย เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของท่าน พระองค์นั้นทรงสู้รบเพื่อท่าน'
 Yasa'nın Tekrarı 3:22 TurkishOnlardan korkmayın! Tanrınız RAB sizin için savaşacak.›
 Phuïc-truyeàn Luaät-leä Kyù 3:22 Vietnamese (1934)Ðừng sợ các nước đó, vì chính Giê-hô-va Ðức Chúa Trời các ngươi tranh chiến cho các ngươi.
 | 
 |