King James BibleThou shalt also make a table of shittim wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Darby Bible TranslationAnd thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
English Revised VersionAnd thou shalt make a table of acacia wood: two cubits shall be the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
World English Bible"You shall make a table of acacia wood. Two cubits shall be its length, and a cubit its breadth, and one and a half cubits its height.
Young's Literal Translation 'And thou hast made a table of shittim wood, two cubits its length, and a cubit its breadth, and a cubit and a half its height, Eksodi 25:23 Albanian Do të bësh edhe një tryezë prej druri të akacies, e gjatë dy kubitë, e gjërë një kubit dhe e lartë një kubit e gjysmë. Dyr Auszug 25:23 Bavarian Bau aau non aynn höltzern Tish, ain Elln lang, ayn halbete brait und ayn dreuviertlte hooh! Изход 25:23 Bulgarian Да направиш трапеза от ситимово дърво, два лакътя дълга, един лакът широка, и лакът и половина висока. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「要用皂莢木做一張桌子,長二肘,寬一肘,高一肘半。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。 出 埃 及 記 25:23 Chinese Bible: Union (Traditional) 要 用 皂 莢 木 做 一 張 桌 子 , 長 二 肘 , 寬 一 肘 , 高 一 肘 半 。 出 埃 及 記 25:23 Chinese Bible: Union (Simplified) 要 用 皂 荚 木 做 一 张 桌 子 , 长 二 肘 , 宽 一 肘 , 高 一 肘 半 。 Exodus 25:23 Croatian Bible Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok. Exodus 25:23 Czech BKR Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho. 2 Mosebog 25:23 Danish Fremdeles skal du lave et Bord at Akacietræ, to Alen langt, en Alen bredt og halvanden Alen højt, Exodus 25:23 Dutch Staten Vertaling Gij zult ook een tafel maken van sittimhout; twee ellen zal haar lengte zijn, en een el haar breedte, en een el en een halve zal haar hoogte zijn. 2 Mózes 25:23 Hungarian: Karoli Csinálj asztalt is sittim-fából, két sing hosszút, egy sing széleset, és másfél sing magasat. Moseo 2: Eliro 25:23 Esperanto Kaj faru tablon el akacia ligno; du ulnoj estu gxia longo, kaj unu ulno gxia largxo, kaj unu ulno kaj duono gxia alto. TOINEN MOOSEKSEN 25:23 Finnish: Bible (1776) Ja sinun pitää tekemän pöydän sittimipuusta: kaksi kyynärää pitää oleman hänen pituutensa, ja kyynärä hänen leveytensä, ja puolitoista kyynärää hänen korkeutensa. Exode 25:23 French: Darby Et tu feras une table de bois de sittim: sa longueur sera de deux coudees, et sa largeur d'une coudee, et sa hauteur d'une coudee et demie. Exode 25:23 French: Louis Segond (1910) Tu feras une table de bois d'acacia; sa longueur sera de deux coudées, sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie. Exode 25:23 French: Martin (1744) Tu feras aussi une table de bois de Sittim : sa longueur sera de deux coudées, et sa largeur d'une coudée, et sa hauteur d'une coudée et demie. 2 Mose 25:23 German: Modernized Du sollst auch einen Tisch machen von Föhrenholz; zwo Ellen soll seine Länge sein und eine Elle seine Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. 2 Mose 25:23 German: Luther (1912) Du sollst auch einen Tisch machen von Akazienholz; zwei Ellen soll seine Länge sein und eine Elle sein Breite und anderthalb Ellen seine Höhe. 2 Mose 25:23 German: Textbibel (1899) Sodann sollst du einen Tisch aus Akazienholz anfertigen, zwei Ellen lang, eine Elle breit und anderthalbe Elle hoch. Esodo 25:23 Italian: Riveduta Bible (1927) Farai anche una tavola di legno d’acacia; la sua lunghezza sarà di due cubiti; la sua larghezza di un cubito, e la sua altezza di un cubito e mezzo. Esodo 25:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fa’ ancora una Tavola di legno di Sittim, la cui lunghezza sia di due cubiti, e la larghezza di un cubito e l’altezza di un cubito e mezzo. KELUARAN 25:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi hendaklah engkau memperbuatkan sebuah meja dari pada kayu penaga, panjangnya dua hasta, lebarnya satu hasta dan tingginya tengah dua hasta. Exodus 25:23 Latin: Vulgata Clementina Facies et mensam de lignis setim, habentem duos cubitos longitudinis, et in latitudine cubitum, et in altitudine cubitum et semissem. Exodus 25:23 Maori Me hanga ano e koe tetahi tepu, ki te hitimi te rakau: kia rua nga whatianga te roa, kia kotahi whatianga te whanui, kia kotahi whatianga me te hawhe te teitei. 2 Mosebok 25:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så skal du gjøre et bord av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit. Éxodo 25:23 Spanish: Reina Valera 1909 Harás asimismo una mesa de madera de Sittim: su longitud será de dos codos, y de uu codo su anchura, y su altura de codo y medio.Éxodo 25:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Harás asimismo una mesa de madera de cedro: su longitud será de dos codos, y de un codo su anchura, y su altura de codo y medio. Éxodo 25:23 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Farás também uma mesa de madeira de acácia, com noventa centímetros de comprimento, quarenta e cinco centímetros de largura e setenta centímetros de altura. Éxodo 25:23 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio; Exod 25:23 Romanian: Cornilescu Să faci o masă de lemn de salcîm; lungimea ei să fie de doi coţi, lăţimea de un cot, şi înălţimea de un cot şi jumătate. Исход 25:23 Russian: Synodal Translation (1876) И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя, Исход 25:23 Russian koi8r И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,[] 2 Mosebok 25:23 Swedish (1917) Du skall ock göra ett bord av akacieträ, två alnar långt, en aln brett och en och en halv aln högt. Exodus 25:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At gagawa ka ng isang dulang na kahoy na akasia: na may dalawang siko ang haba niyaon, at isang siko ang luwang niyaon, at isang siko't kalahati ang taas niyaon. อพยพ 25:23 Thai: from KJV แล้วจงเอาไม้กระถินเทศมาทำโต๊ะตัวหนึ่ง ยาวสองศอก กว้างหนึ่งศอก และสูงศอกคืบ Mısır'dan Çıkış 25:23 Turkish ‹‹Akasya ağacından bir masa yap. Boyu ikifç, eni bir, yüksekliği bir buçuk arşın olacak. Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 25:23 Vietnamese (1934) Ngươi cũng hãy đóng một cái bàn bằng cây si-tim; bề dài hai thước, bề ngang một thước, và bề cao một thước rưỡi, |