| King James BibleSee, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: 
 Darby Bible Translation
 See, I have called by name Bezaleel the son of Uri, the son  of Hur, of the tribe of Judah, 
 English Revised Version
 See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: 
 World English Bible
 "Behold, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah: 
 Young's Literal Translation
  'See, I have called by name Bezaleel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, Eksodi 31:2 AlbanianShiko, unë e thirra me emër Betsaleelin, birin e Urit, birin e Hurit, nga fisi i Judës;
 Dyr Auszug 31:2 BavarianSee, i haan önn Bezyleel ausgwölt. Er ist ayn Sun von n Uri und ayn Eniggl von n Hur von n Stamm Juden.
 Изход 31:2 BulgarianВиж, Аз повиках на име Веселеила сина на Урия, Оровия син, от Юдовото племе;
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「看哪,猶大支派中,戶珥的孫子、烏利的兒子比撒列,我已經提他的名召他。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“看哪,犹大支派中,户珥的孙子、乌利的儿子比撒列,我已经提他的名召他。
 出 埃 及 記 31:2 Chinese Bible: Union (Traditional)看 哪 , 猶 大 支 派 中 , 戶 珥 的 孫 子 、 烏 利 的 兒 子 比 撒 列 , 我 已 經 題 他 的 名 召 他 。
 出 埃 及 記 31:2 Chinese Bible: Union (Simplified)看 哪 , 犹 大 支 派 中 , 户 珥 的 孙 子 、 乌 利 的 儿 子 比 撒 列 , 我 已 经 题 他 的 名 召 他 。
 Exodus 31:2 Croatian BiblePozvao sam, gledaj, po imenu Besalela, sina Urijeva, od koljena Hurova iz plemena Judina.
 Exodus 31:2 Czech BKRHle, povolal jsem ze jména Bezeleele, syna Uri, syna Hur, z pokolení Judova.
 2 Mosebog 31:2 DanishSe, jeg har kaldet Bezal'el, en Søn af Hurs Søn Uri, af Judas Stamme
 Exodus 31:2 Dutch Staten VertalingZie, Ik heb met name geroepen Bezaleel, den zoon van Uri, den zoon van Hur, van den stam van Juda.
 2 Mózes 31:2 Hungarian: KaroliÍmé, név szerint meghívtam Bésaléelt, a Húr fiának Urinak fiát a Júda nemzetségébõl.
 Moseo 2: Eliro 31:2 EsperantoJen, Mi vokis per la nomo Becalelon, filon de Uri, filo de HXur, el la tribo de Jehuda;
 TOINEN MOOSEKSEN 31:2 Finnish: Bible (1776)Katso, minä kutsuin nimeltänsä Betsaleelin Urin pojan, Hurin pojanpojan, Juudan suvusta.
Exode 31:2 French: DarbyRegarde, j'ai appele par nom Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda;
 Exode 31:2 French: Louis Segond (1910)Sache que j'ai choisi Betsaleel, fils d'Uri, fils de Hur, de la tribu de Juda.
 Exode 31:2 French: Martin (1744)Regarde, j'ai appelé par son nom Betsaléel, fils d'Uri, fils de Hur, de la Tribu de Juda.
 2 Mose 31:2 German: ModernizedSiehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohns Hurs, vom Stamm Juda,
 2 Mose 31:2 German: Luther (1912)Siehe, ich habe mit Namen berufen Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hur, vom Stamme Juda,
 2 Mose 31:2 German: Textbibel (1899)Merke auf! Ich habe Bezaleel, den Sohn Uris, des Sohnes Hurs, vom Stamme Juda, namentlich berufen und ihn erfüllt mit göttlichem Geiste,
 Esodo 31:2 Italian: Riveduta Bible (1927)figliuolo di Uri, figliuolo di Hur, della tribù di Giuda;
 Esodo 31:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)figliuol di Uri, figliuol di Hur, della tribù di Giuda.
 KELUARAN 31:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa sesungguhnya Aku telah memanggil seorang yang bernama Bezaliel bin Uri bin Hur, dari pada suku Yehuda,
 Exodus 31:2 Latin: Vulgata ClementinaEcce, vocavi ex nomine Beseleel filium Uri filii Hur de tribu Juda,
 Exodus 31:2 MaoriTitiro, kua whakahuatia nei e ahau te ingoa o Petareere, tama a Uri, ko ia nei he tama na Huru, no te iwi o Hura:
 2 Mosebok 31:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Se, jeg har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme,
Éxodo 31:2 Spanish: Reina Valera 1909Mira, yo he llamado por su nombre á Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
 Éxodo 31:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Mira, yo  he llamado por su  nombre a Bezaleel, hijo de Uri, hijo de Hur, de la tribu de Judá;
 Éxodo 31:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada“Eis que chamei pelo nome a Bezalel, filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá.
 Éxodo 31:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEis que eu tenho chamado por nome a Bezaleel, filho de îri, filho de Hur, da tribo de Judá,
 Exod 31:2 Romanian: Cornilescu,,Să ştii că am ales pe Beţaleel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminţia lui Iuda.
 Исход 31:2 Russian: Synodal Translation (1876)смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
 Исход 31:2 Russian koi8rсмотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;[]
 2 Mosebok 31:2 Swedish (1917)Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
 Exodus 31:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Tingnan mo aking tinawag sa pangalan si Bezaleel na anak ni Uri, na anak ni Hur, sa lipi ni Juda:
 อพยพ 31:2 Thai: from KJVดูซี เราได้ออกชื่อเบซาเลล ผู้เป็นบุตรชายอุรี ผู้เป็นบุตรชายเฮอร์แห่งตระกูลยูดาห์
 Mısır'dan Çıkış 31:2 Turkish‹‹Bak, Yahuda oymağından özellikle Hur oğlu Uri oğlu Besaleli seçtim.
 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 31:2 Vietnamese (1934)Nầy, ta đã kêu tên Bết-sa-lê-ên, con trai của U-ri, cháu của Hu-rơ, trong chi phái Giu-đa.
 |