| King James BibleAnd all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they made; 
 Darby Bible Translation
 And all the wise men that wrought all the work of the  sanctuary came, every man from his work which they wrought, 
 English Revised Version
 And all the wise men, that wrought all the work of the sanctuary, came every man from his work which they wrought; 
 World English Bible
 All the wise men, who performed all the work of the sanctuary, each came from his work which they did. 
 Young's Literal Translation
  And all the wise men, who are doing all the work of the sanctuary, come each from his work which they are doing, Eksodi 36:4 AlbanianAtëherë të gjithë njerëzit e aftë që kryenin punime të çfarëdo lloji në shenjtërore, duke lënë secili punën që bënte, erdhën
 Dyr Auszug 36:4 BavarianDaa kaamend aber die Auskenner, wo an n Heiligtuem garechtnd, von ienerner ieweilignen Arecht
 Изход 36:4 Bulgarianвсичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)凡做聖所一切工的智慧人,各都離開他所做的工,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)凡做圣所一切工的智慧人,各都离开他所做的工,
 出 埃 及 記 36:4 Chinese Bible: Union (Traditional)凡 做 聖 所 一 切 工 的 智 慧 人 各 都 離 開 他 所 作 的 工 ,
 出 埃 及 記 36:4 Chinese Bible: Union (Simplified)凡 做 圣 所 一 切 工 的 智 慧 人 各 都 离 开 他 所 作 的 工 ,
 Exodus 36:4 Croatian Biblesvi  majstori koji su gradili Svetište dođu - svaki s posla na kojem  je radio -
 Exodus 36:4 Czech BKRTedy přišli všickni vtipní dělníci díla svatyně, každý od díla svého, kteréž dělali,
 2 Mosebog 36:4 DanishDa kom alle de kunstforstandige Mænd, der udførte alt Arbejdet ved Helligdommen, hver fra den Del af Arbejdet, han var beskæftiget med,
 Exodus 36:4 Dutch Staten VertalingDerhalve kwamen alle wijzen, die al het werk des heiligdoms maakten, ieder man van zijn werk, hetwelk zij maakten;
 2 Mózes 36:4 Hungarian: KaroliÉs ezt mondák Mózesnek: Többet hord a nép [ajándékba], mint a mennyi kell a munka elkészítésére, a melyet parancsolt az Úr, hogy csináljunk.
 Moseo 2: Eliro 36:4 EsperantoKaj venis cxiuj sagxuloj, kiuj estis farantaj la tutan laboron por la sanktejo, cxiu venis de sia laboro, kiun li faris.
 TOINEN MOOSEKSEN 36:4 Finnish: Bible (1776)Niin he tulivat kaikki taitavat miehet, jotka kaikkea työtä tekivät pyhän rakennuksessa, itsekukin työstänsä kuin hän teki.
Westminster Leningrad Codexוַיָּבֹ֙אוּ֙ כָּל־הַ֣חֲכָמִ֔ים הָעֹשִׂ֕ים אֵ֖ת כָּל־מְלֶ֣אכֶת הַקֹּ֑דֶשׁ אִֽישׁ־אִ֥ישׁ מִמְּלַאכְתֹּ֖ו אֲשֶׁר־הֵ֥מָּה עֹשִֽׂים׃
 WLC (Consonants Only)ויבאו כל־החכמים העשים את כל־מלאכת הקדש איש־איש ממלאכתו אשר־המה עשים׃
 Exode 36:4 French: DarbyEt tous les hommes sages qui travaillaient à toute l'oeuvre du lieu saint vinrent chacun de l'ouvrage qu'ils faisaient,
 Exode 36:4 French: Louis Segond (1910)Alors tous les hommes habiles, occupés à tous les travaux du sanctuaire, quittèrent chacun l'ouvrage qu'ils faisaient,
 Exode 36:4 French: Martin (1744)C'est pourquoi tous les hommes d'esprit qui faisaient tout l'ouvrage du Sanctuaire, vinrent chacun d'auprès l'ouvrage qu'ils faisaient;
 2 Mose 36:4 German: ModernizedDa kamen alle Weisen, die am Werk des Heiligtums arbeiteten, ein jeglicher seines Werks, das sie machten,
 2 Mose 36:4 German: Luther (1912)Da kamen alle Weisen, die am Werk des Heiligtums arbeiteten, ein jeglicher von seinem Werk, das sie machten,
 2 Mose 36:4 German: Textbibel (1899)Da verließen alle Künstler, welche mit allen den Arbeiten für das Heiligtum beschäftigt waren, Mann für Mann die Arbeit, mit der sie gerade beschäftigt waren,
 Esodo 36:4 Italian: Riveduta Bible (1927)Allora tutti gli uomini abili ch’erano occupati a tutti i lavori del santuario, lasciato ognuno il lavoro che faceva, vennero a dire a Mosè:
 Esodo 36:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)(H36-3) tutti que’ maestri artefici, che facevano tutto il lavorio del Santuario, lasciato ciascuno il suo lavorio che facevano, vennero, e dissero a Mosè:
 KELUARAN 36:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka sebab itu datanglah segala orang yang pandai, yang mengerjakan segala pekerjaan karena tempat yang suci itu, masing-masing dari pada pekerjaannya, yang dikerjakan olehnya.
 Exodus 36:4 Latin: Vulgata ClementinaUnde artifices venire compulsi,
 Exodus 36:4 MaoriNa ka haere mai nga tangata mohio katoa, nga kaimahi o nga mea katoa o te wahi tapu, tera, tera, i tana mahi i mahi ai;
 2 Mosebok 36:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Da kom alle de kunstforstandige menn som utførte alt arbeidet ved helligdommen, enhver fra det arbeid han var i ferd med,
Éxodo 36:4 Spanish: Reina Valera 1909Vinieron, por tanto, todos los maestros que hacían toda la obra del santuario, cada uno de la obra que hacía.
 Éxodo 36:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Tanto que  vinieron, todos los maestros que hacían toda la obra del santuario, cada uno de la obra que hacía.
 Éxodo 36:4 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPor esse motivo, todos os artesãos talentosos que trabalhavam no santuário tiveram de interromper seus afazeres
 Éxodo 36:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEntão todos os sábios que faziam toda a obra do santuário vieram, cada um da obra que fazia,
 Exod 36:4 Romanian: CornilescuAtunci toţi bărbaţii iscusiţi, prinşi la toate lucrările sfîntului locaş, şi-au lăsat fiecare lucrul pe care -l făceau,
 Исход 36:4 Russian: Synodal Translation (1876)Тогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,
 Исход 36:4 Russian koi8rТогда пришли все мудрые сердцем, производившие всякие работы святилища, каждый от своей работы, какою кто занимался,[]
 2 Mosebok 36:4 Swedish (1917)Då kommo alla de konstförfarna män som utförde allt arbetet till helgedomen, var och en från det arbete som han utförde,
 Exodus 36:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At nagsidating ang lahat ng mga taong matatalino, na gumagawa ng lahat na gawa, sa santuario, na bawa't isa'y mula sa kaniyang gawain na ginagawa;
 อพยพ 36:4 Thai: from KJVฝ่ายคนทั้งปวงที่เฉลียวฉลาดซึ่งทำงานต่างๆที่สถานบริสุทธิ์นั้นมาถึงแล้ว ต่างก็หยุดทำงานในหน้าที่ของตน
 Mısır'dan Çıkış 36:4 TurkishÖyle ki, kutsal yerdeki işleri yapmakta olan ustalar işlerini bırakıp bir bir Musanın yanına gelerek,
 Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 36:4 Vietnamese (1934)Thế thì, các người khôn khéo làm mọi công việc của nơi thánh, đều tạm đình,
 |