| King James BibleBehold, therefore I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. 
 Darby Bible Translation
 And behold, I have smitten mine hand at thine overreaching  which thou hast done, and at thy bloodshed which hath been in  the midst of thee. 
 English Revised Version
 Behold, therefore, I have smitten mine hand at thy dishonest gain which thou hast made, and at thy blood which hath been in the midst of thee. 
 World English Bible
 Behold, therefore, I have struck my hand at your dishonest gain which you have made, and at your blood which has been in the midst of you. 
 Young's Literal Translation
  And lo, I have smitten My hand, Because of thy dishonest gain that thou hast gained, And for thy blood that hath been in thy midst. Ezekieli 22:13 AlbanianPor ja, unë rrah duart për fitimin e pandershëm që ke nxjerrë dhe për gjakun e derdhur që është në mes teje.
 Dyr Heskiheel 22:13 BavarianI bin ganz entsötzt über dös, wasst dyr zammkräult haast, und wögn de Mördd, woß begangen habtß bei enk.
 Езекил 22:13 BulgarianЕто, затова плеснах с ръце поради безчестната печалба, която си събрал, и поради кръвта, която бе всред тебе.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)『看哪,我因你所得不義之財和你中間所流的血,就拍掌嘆息。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)‘看哪,我因你所得不义之财和你中间所流的血,就拍掌叹息。
 以 西 結 書 22:13 Chinese Bible: Union (Traditional)看 哪 , 我 因 你 所 得 不 義 之 財 和 你 中 間 所 流 的 血 , 就 拍 掌 歎 息 。
 以 西 結 書 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified)看 哪 , 我 因 你 所 得 不 义 之 财 和 你 中 间 所 流 的 血 , 就 拍 掌 叹 息 。
 Ezekiel 22:13 Croatian BibleZato, evo, ja rukama plješćem nad plijenom  što ga ti napljačka i nad krvlju što se lije u tebi.
 Ezechiele 22:13 Czech BKRProtož aj, já tleskl jsem rukama svýma nad ziskem tvým, jehož dobýváš, i nad tou krví, kteráž byla u prostřed tebe.
 Ezekiel 22:13 DanishMen se, jeg slaar Hænderne sammen over den uredelige Vinding, du har skaffet dig, og over det Blod, der er udøst i dig.
 Ezechiël 22:13 Dutch Staten VertalingZiet dan, Ik heb Mijn hand geslagen, om uw gierigheid, die gij bedreven hebt, en om uw bloed, die in het midden van u geweest zijn.
 Ezékiel 22:13 Hungarian: KaroliÉs ímé, összecsapom tenyeremet nyereségeden, a melyet csináltál, és a vérontásokon, melyek lõnek te benned.
 Jeĥezkel 22:13 EsperantoKaj jen Mi interfrapis Miajn manojn pro via profitemeco, kiun vi montris, kaj pro la versxado de sango, kiu estis meze de vi.
 HESEKIEL  22:13 Finnish: Bible (1776)Katso, minä lyön käsiäni yhteen sinun ahneutes tähden, jotas tehnyt olet, ja sen veren tähden, joka sinussa vuodatettu on.
Ézéchiel 22:13 French: DarbyEt voici, j'ai frappe des mains contre ton gain deshonnete que tu as fait, et contre le sang qui est verse au milieu de toi.
 Ézéchiel 22:13 French: Louis Segond (1910)Voici, je frappe des mains à cause de la cupidité que tu as eue, et du sang qui a été répandu au milieu de toi.
 Ézéchiel 22:13 French: Martin (1744)Et voici, j'ai frappé de mes mains l'une contre l'autre à cause de ton gain déshonnête que tu as fait, et à cause de ton sang qui a été répandu au dedans de toi.
 Hesekiel 22:13 German: ModernizedSiehe, ich schlage meine Hände zusammen über den Geiz, den du treibest, und über das Blut, so in dir vergossen ist.
 Hesekiel 22:13 German: Luther (1912)Siehe, ich schlage meine Hände zusammen über den Geiz, den du treibst, und über das Blut, so in dir vergossen ist.
 Hesekiel 22:13 German: Textbibel (1899)Aber wahrlich:  Ich schlage höhnisch in meine Hand über deinen Gewinn, den du gemacht hast,  und über die Blutschuld, die in deiner Mitte ist.
 Ezechiele 22:13 Italian: Riveduta Bible (1927)Ma ecco, io batto le mani, a motivo del disonesto guadagno che fai, e del sangue da te sparso, ch’è in mezzo di te.
 Ezechiele 22:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Laonde ecco, io mi son battuto a palme, per la tua avarizia, che hai usata; e per lo tuo sangue che è stato in mezzo di te.
 YEHEZKIEL 22:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwasanya Aku sudah bertampar tangan oleh karena kekikiran yang telah kaulakukan dan oleh karena utang darah yang di tengahmu.
 Ezechiel 22:13 Latin: Vulgata ClementinaEcce complosi manus meas super avaritiam tuam, quam fecisti, et super sanguinem qui effusus est in medio tui.
 Ezekiel 22:13 MaoriNana, kua pakia e ahau toku ringa ki tau hao taonga i hao ai koe, ki ou toto ano kua heke na i waenganui i a koe.
 Esekiel 22:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men se, jeg har slått mine hender sammen over den urettferdige vinning du har samlet dig, og over det blod du har utøst i din midte.
Ezequiel 22:13 Spanish: Reina Valera 1909Y he aquí, que herí mi mano á causa de tu avaricia que cometiste, y á causa de tus sangres que fueron en medio de ti.
 Ezequiel 22:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y he aquí, que herí mi mano a causa de tu avaricia que cometiste, y a causa de tus sangres que fueron en medio de ti.
 Ezequiel 22:13 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaTodavia, verás a minha indignação ao bater as minhas mãos, uma contra a outra, em sinal de repulsa ao lucro injusto e desonesto que abocanhaste, e por causa do sangue que causaste entre o teu povo.
 Ezequiel 22:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEis que, portanto, bato as mãos contra o lucro desonesto que ganhaste, e por causa do sangue que houve no meio de ti.
 Ezechiel 22:13 Romanian: Cornilescu,,De aceea, iată că bat din mîni, din pricina lăcomiei pe care ai avut -o, şi din pricina sîngelui vărsat în mijlocul tău.
 Иезекииль 22:13 Russian: Synodal Translation (1876)И вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоем, какое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя.
 Иезекииль 22:13 Russian koi8rИ вот, Я всплеснул руками Моими о корыстолюбии твоем, какое обнаруживается у тебя, и о кровопролитии, которое совершается среди тебя.[]
 Hesekiel 22:13 Swedish (1917)Men se, jag slår mina händer tillsammans i harm över det skinneri du övar, och i harm över det blod som du utgjuter hos dig.
 Ezekiel 22:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Narito nga, aking ipinakpak ang aking kamay dahil sa iyong masamang pakinabang na iyong ginawa, at sa iyong dugo na iyong ibinubo sa gitna mo.
 เอเสเคียล 22:13 Thai: from KJVดูเถิด เพราะฉะนั้นเราได้ฟาดมือของเราลงบนผลกำไรอธรรมที่เจ้าได้ และลงบนโลหิตที่อยู่ในหมู่พวกเจ้าทั้งหลาย
 Hezekiel 22:13 Turkish‹‹ ‹Edindiğiniz haksız kazançtan, içinizde döktüğünüz kandan ötürü ellerimi birbirine vuracağım.
 EÂ-xeâ-chi-eân 22:13 Vietnamese (1934)Vả, ta đập tay vì sự trộm cướp mầy đã phạm, và vì máu đã bị đổ ra giữa mầy.
 |