| King James BibleAs soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses. 
 Darby Bible Translation
 In the morning, when it was light, the men were sent away,  they and their asses. 
 English Revised Version
 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their asses. 
 World English Bible
 As soon as the morning was light, the men were sent away, they and their donkeys. 
 Young's Literal Translation
  The morning is bright, and the men have been sent away, they and their asses --  Zanafilla 44:3 AlbanianNë mëngjes, sa u bë ditë, i nisën ata njerëz me gomarët e tyre.
 De Bschaffung 44:3 BavarianWie s eyn dyr Frueh liecht wurd, ließ myn d Mannen mit ienerne Ösln looszieghn.
 Битие 44:3 BulgarianНа утринта, щом съмна, изпратиха човеците и ослите им.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)天一亮就打發那些人帶著驢走了。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)天一亮就打发那些人带着驴走了。
 創 世 記 44:3 Chinese Bible: Union (Traditional)天 一 亮 就 打 發 那 些 人 帶 著 驢 走 了 。
 創 世 記 44:3 Chinese Bible: Union (Simplified)天 一 亮 就 打 发 那 些 人 带 着 驴 走 了 。
 Genesis 44:3 Croatian BibleKad je svanulo, otpreme ljude i njihove magarce.
 Genesis 44:3 Czech BKRRáno pak propuštěni jsou ti muži, oni i oslové jejich.
 1 Mosebog 44:3 DanishDa Morgenen gryede, fik Mændene Lov at drage bort med deres Æsler.
 Genesis 44:3 Dutch Staten VertalingDes morgens, als het licht werd, zo liet men deze mannen trekken, hen en hun ezelen.
 1 Mózes 44:3 Hungarian: KaroliReggel virradatkor, elbocsáttatának azok az emberek, szamaraikkal együtt.
 Moseo 1: Genezo  44:3 EsperantoKiam eklumis la mateno, oni forsendis la homojn, ilin kaj iliajn azenojn.
 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:3 Finnish: Bible (1776)Mutta aamulla päivän valjetessa, päästettiin miehet menemään aaseinensa.
Genèse 44:3 French: DarbyLe matin ayant lui, ces hommes furent renvoyes, eux et leurs anes.
 Genèse 44:3 French: Louis Segond (1910)Le matin, dès qu'il fit jour, on renvoya ces gens avec leurs ânes.
 Genèse 44:3 French: Martin (1744)Le matin dès qu'il fut jour, on renvoya ces hommes avec leurs ânes.
 1 Mose 44:3 German: ModernizedDes Morgens, da es licht ward, ließen sie die Männer ziehen mit ihren Eseln.
 1 Mose 44:3 German: Luther (1912)Des Morgens, da es licht ward, ließen sie die Männer ziehen mit ihren Eseln.
 1 Mose 44:3 German: Textbibel (1899)Kaum war der Morgen angebrochen, ließ man die Männer samt ihren Eseln ziehen.
 Genesi 44:3 Italian: Riveduta Bible (1927)La mattina, non appena fu giorno, quegli uomini furon fatti partire coi loro asini.
 Genesi 44:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)In su lo schiarir della mattina, quegli uomini furono accommiatati co’ loro asini.
 KEJADIAN 44:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka serta teranglah pagi-pagi hari dilepaskan oranglah mereka itu sekalian pergi serta dengan keledainya.
 Genesis 44:3 Latin: Vulgata ClementinaEt orto mane, dimissi sunt cum asinis suis.
 Genesis 44:3 MaoriA, ka marama te ata, ka tonoa atu aua tangata, ratou me a ratou kaihe.
 1 Mosebok 44:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Om morgenen, da det blev lyst, lot de mennene med sine asener fare.
Génesis 44:3 Spanish: Reina Valera 1909Venida la mañana, los hombres fueron despedidos con sus asnos.
 Génesis 44:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Venida la mañana, los hombres fueron despedidos con sus asnos.
 Gênesis 44:3 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAo romper da aurora, foram despedidos os homens de Canaã com seus jumentos.
 Gênesis 44:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaLogo que veio a luz da manhã, foram despedidos os homens, eles com os seus jumentos.
 Geneza                             44:3 Romanian: CornilescuDimineaţa, cum s'a crăpat de ziuă, au dat drumul oamenilor acestora împreună cu măgarii lor.
 Бытие 44:3 Russian: Synodal Translation (1876)Утром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.
 Бытие 44:3 Russian koi8rУтром, когда рассвело, эти люди были отпущены, они и ослы их.[]
 1 Mosebok 44:3 Swedish (1917)Om morgonen, då det blev dager, fingo männen fara med sina åsnor.
 Genesis 44:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At pagliliwanag ng kinaumagahan, ay pinapagpaalam ang mga lalake, sila at ang kanilang mga asno.
 ปฐมกาล 44:3 Thai: from KJVครั้นเวลารุ่งเช้าคนต้นเรือนก็ให้คนเหล่านั้นออกเดินไปพร้อมกับลาของเขา
 Yaratılış 44:3 TurkishSabah erkenden adamlar eşekleriyle yolcu edildi.
 Saùng-theá Kyù 44:3 Vietnamese (1934)Ngày mai, trời vừa sáng, người ta cho các người đó và lừa về.
 |