| King James BibleBut flesh with the life thereof, which is  the blood thereof, shall ye not eat. 
 Darby Bible Translation
 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat. 
 English Revised Version
 But flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. 
 World English Bible
 But flesh with its life, its blood, you shall not eat. 
 Young's Literal Translation
  only flesh in its life -- its blood -- ye do not eat. Zanafilla 9:4 Albanianpor nuk do ta hani mishin me gjallërinë e tij, domethënë me gjakun e tij.
 De Bschaffung 9:4 BavarianBlooß ayn Fleish, daa wo non ayn Bluet drinn ist, derfftß nit össn; daa ist non s Löbn drinn.
 Битие 9:4 BulgarianМесо обаче с живота му, [то ест], с кръвта му, да не ядете.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)唯獨肉帶著血,那就是牠的生命,你們不可吃。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)唯独肉带着血,那就是它的生命,你们不可吃。
 創 世 記 9:4 Chinese Bible: Union (Traditional)惟 獨 肉 帶 著 血 , 那 就 是 他 的 生 命 , 你 們 不 可 吃 。
 創 世 記 9:4 Chinese Bible: Union (Simplified)惟 独 肉 带 着 血 , 那 就 是 他 的 生 命 , 你 们 不 可 吃 。
 Genesis 9:4 Croatian BibleSamo ne smijete jesti mesa  u kojem je još duša, to jest njegova krv.
 Genesis 9:4 Czech BKRA však masa s duší jeho, kteráž jest krev jeho, nebudete jísti.
 1 Mosebog 9:4 DanishDog Kød med Sjælen, det er Blodet, maa I ikke spise!
 Genesis 9:4 Dutch Staten VertalingDoch het vlees met zijn ziel, dat is zijn bloed, zult gij niet eten.
 1 Mózes 9:4 Hungarian: KaroliCsak a húst az õt elevenítõ vérrel meg ne egyétek.
 Moseo 1: Genezo  9:4 EsperantoNur karnon kune kun gxia animo, la sango, ne mangxu.
 ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 9:4 Finnish: Bible (1776)Ainoastansa älkäät syökö lihaa, jossa vielä on veri itsessänsä:
Genèse 9:4 French: DarbySeulement, vous ne mangerez pas la chair avec sa vie, c'est-à-dire son sang;
 Genèse 9:4 French: Louis Segond (1910)Seulement, vous ne mangerez point de chair avec son âme, avec son sang.
 Genèse 9:4 French: Martin (1744)Toutefois vous ne mangerez point de chair avec son âme, [c'est-à-dire], son sang.
 1 Mose 9:4 German: ModernizedAllein esset das Fleisch nicht, das noch lebet in seinem Blut.
 1 Mose 9:4 German: Luther (1912)Allein eßt das Fleisch nicht, das noch lebt in seinem Blut.
 1 Mose 9:4 German: Textbibel (1899)Nur Fleisch, das noch sein Leben, sein Blut in sich hat, dürft ihr nicht essen.
 Genesi 9:4 Italian: Riveduta Bible (1927)ma non mangerete carne con la vita sua, cioè col suo sangue.
 Genesi 9:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ma pur non mangiate la carne con l’anima sua, ch’è il suo sangue.
 KEJADIAN 9:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Tetapi daging dengan jiwanya, yaitu dengan darahnya, janganlah kamu makan dia.
 Genesis 9:4 Latin: Vulgata ClementinaExcepto, quod carnem cum sanguine non comedetis.
 Genesis 9:4 MaoriOtiia kaua e kainga e koutou te kikokiko me tona ora, ara ko ona toto.
 1 Mosebok 9:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men kjøtt med dets sjel i, det er dets blod, skal I ikke ete.
Génesis 9:4 Spanish: Reina Valera 1909Empero carne con su vida, que es su sangre, no comeréis.
 Génesis 9:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Pero la carne con su alma (o vida ), que es su sangre, no comeréis.
 Gênesis 9:4 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaMas não comereis a carne com sua alma, isto é, o sangue.
 Gênesis 9:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaA carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
 Geneza                             9:4 Romanian: CornilescuNumai carne cu viaţa ei, adică sîngele ei, să nu mîncaţi.
 Бытие 9:4 Russian: Synodal Translation (1876)только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
 Бытие 9:4 Russian koi8rтолько плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;[]
 1 Mosebok 9:4 Swedish (1917)Kött som har i sig sin själ, det är sitt blod, skolen I dock icke äta.
 Genesis 9:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't ang lamang may buhay, na siya niyang dugo, ay huwag ninyong kakanin.
 ปฐมกาล 9:4 Thai: from KJVแต่เนื้อกับชีวิตของมัน คือเลือดของมัน พวกเจ้าอย่ากินเลย
 Yaratılış 9:4 Turkish‹‹Yalnız kanlı et yemeyeceksiniz, çünkü kan canı içerir.
 Saùng-theá Kyù 9:4 Vietnamese (1934)Song các ngươi không nên ăn thịt còn hồn sống, nghĩa là có máu.
 |