| King James BibleThe word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. 
 Darby Bible Translation
 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah  and Jerusalem. 
 English Revised Version
 The word that Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. 
 World English Bible
 This is what Isaiah the son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem. 
 Young's Literal Translation
  The thing that Isaiah son of Amoz hath seen concerning Judah and Jerusalem: Isaia 2:1 AlbanianFjala që Isaia, bir i Amotsit, pati si vegim lidhur me Judën dhe Jeruzalemin.
 Dyr Ieseien 2:1 BavarianUnd dös haat dyr Ieseien Ämozsun über Judau und Ruslham versabn:
 Исая 2:1 BulgarianСловото, което се откри на Амосовия син Исаия за Юда и Ерусалим:
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)亞摩斯的兒子以賽亞得默示,論到猶大和耶路撒冷。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)亚摩斯的儿子以赛亚得默示,论到犹大和耶路撒冷。
 以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Traditional)亞 摩 斯 的 兒 子 以 賽 亞 得 默 示 , 論 到 猶 大 和 耶 路 撒 冷 。
 以 賽 亞 書 2:1 Chinese Bible: Union (Simplified)亚 摩 斯 的 儿 子 以 赛 亚 得 默 示 , 论 到 犹 大 和 耶 路 撒 冷 。
 Isaiah 2:1 Croatian BibleViđenje Izaije, sina Amosova, o Judeji i Jeruzalemu:
 Izaiáše 2:1 Czech BKRSlovo, kteréž viděl Izaiáš syn Amosův o Judovi a Jeruzalému.
 Esajas 2:1 DanishDette er, hvad Esajas, Amoz's Søn, skuede om Jerusalem:
 Jesaja 2:1 Dutch Staten VertalingHet woord, dat Jesaja, de zoon van Amoz, gezien heeft over Juda en Jeruzalem.
 Ézsaiás 2:1 Hungarian: KaroliÉsaiásnak, Ámós fiának beszéde, a melyet látott Júda és Jeruzsálem felõl.
 Jesaja 2:1 EsperantoAfero, kiun Jesaja, filo de Amoc, vidis vizie pri Judujo kaj Jerusalem.
 JESAJA  2:1 Finnish: Bible (1776)Tämä on se, minkä Jesaia Amotsin poika näki Juudasta ja Jerusalemista.
Ésaïe 2:1 French: DarbyLa parole qu'Esaie, fils d'Amots, vit, touchant Juda et Jerusalem.
 Ésaïe 2:1 French: Louis Segond (1910)Prophétie d'Esaïe, fils d'Amots, sur Juda et Jérusalem.
 Ésaïe 2:1 French: Martin (1744)La parole qu'Esaïe fils d'Amots a vue touchant Juda et Jérusalem.
 Jesaja 2:1 German: ModernizedDies ist's, das Jesaja, der Sohn Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
 Jesaja 2:1 German: Luther (1912)Dies ist's, das Jesaja, der Sohn des Amoz, sah von Juda und Jerusalem:
 Jesaja 2:1 German: Textbibel (1899)Das Wort, das Jesaja, der Sohn des Amoz, über Juda und Jerusalem empfing:
 Isaia 2:1 Italian: Riveduta Bible (1927)Parola che Isaia, figliuolo d’Amots, ebbe in visione, relativamente a Giuda e a Gerusalemme.
 Isaia 2:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)La parola che Isaia, figliuolo di Amos, ebbe in visione, intorno a Giuda ed a Gerusalemme.
 YESAYA 2:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa inilah wahyu yang kelihatan kepada Yesaya bin Amos akan hal Yehuda dan Yeruzalem.
 Isaias 2:1 Latin: Vulgata ClementinaVerbum quod vidit Isaias, filius Amos, super Juda et Jerusalem.
 Isaiah 2:1 MaoriKo te kupu i kitea e Ihaia tama a Amoho mo Hura raua ko Hiurharama.
 Esaias 2:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Det ord som Esaias, sønn av Amos, mottok i et syn om Juda og Jerusalem.
Isaías 2:1 Spanish: Reina Valera 1909LO que vió Isaías, hijo de Amoz, tocante á Judá y a Jerusalem.
 Isaías 2:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Palabra que vio Isaías, hijo de Amoz, tocante a Judá y a Jerusalén.
 Isaías 2:1 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEis, portanto, a visão que Isaías, filho de Amoz, recebeu acerca do futuro de Judá e Jerusalém:
 Isaías 2:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaA visão que teve Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e de Jerusalém.
 Isaia 2:1 Romanian: CornilescuProorocia lui Isaia, fiul lui Amoţ, asupra lui Iuda şi asupra Ierusalimului.
 Исаия 2:1 Russian: Synodal Translation (1876)Слово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.
 Исаия 2:1 Russian koi8rСлово, которое было в видении к Исаии, сыну Амосову, о Иудее и Иерусалиме.[]
 Jesaja 2:1 Swedish (1917)Detta är vad Jesaja, Amos' son, skådade angående Juda och Jerusalem.
 Isaiah 2:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang salita na naalaman ni Isaias na anak ni Amoz tungkol sa Juda at Jerusalem.
 อิสยาห์ 2:1 Thai: from KJVถ้อยคำซึ่งอิสยาห์บุตรชายของอามอสเห็นเกี่ยวกับยูดาห์และเยรูซาเล็ม
 Yeşaya 2:1 TurkishAmots oğlu Yeşayanın Yahuda ve Yeruşalimle ilgili görümü:
 EÂ-sai 2:1 Vietnamese (1934)Lời mà Ê-sai, con trai A-mốt, đã thấy về Giu-đa và Giê-ru-sa-lem.
 |