| King James BibleThe foot shall tread it down, even  the feet of the poor, and  the steps of the needy. 
 Darby Bible Translation
 The foot shall tread it down, -- the feet of the afflicted,  the steps of the poor. 
 English Revised Version
 The foot shall tread it down; even the feet of the poor, and the steps of the needy. 
 World English Bible
 The foot shall tread it down; Even the feet of the poor, and the steps of the needy." 
 Young's Literal Translation
  Tread it down doth a foot, Feet of the poor -- steps of the weak. Isaia 26:6 Albaniankëmbët e shkelin, pikërisht këmbët e të varfërit dhe hapat e mjeranëve.
 Dyr Ieseien 26:6 BavarianDie Leut werdnd drafter zammtrett; besorgn tuend dös de Minstn.
 Исая 26:6 BulgarianНогата ще го потъпче- Нозете на сиромаха, стъпките на бедния.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)要被腳踐踏,就是被困苦人的腳和窮乏人的腳踐踏。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)要被脚践踏,就是被困苦人的脚和穷乏人的脚践踏。”
 以 賽 亞 書 26:6 Chinese Bible: Union (Traditional)要 被 腳 踐 踏 , 就 是 被 困 苦 人 的 腳 和 窮 乏 人 的 腳 踐 踏 。
 以 賽 亞 書 26:6 Chinese Bible: Union (Simplified)要 被 脚 践 踏 , 就 是 被 困 苦 人 的 脚 和 穷 乏 人 的 脚 践 踏 。
 Isaiah 26:6 Croatian Biblete je gaze noge, noge ubogih i koraci nevoljnih.
 Izaiáše 26:6 Czech BKRPošlapává je noha, nohy chudého, krokové nuzných.
 Esajas 26:6 DanishDe armes Fod, de ringes Trin skal træde den ned.
 Jesaja 26:6 Dutch Staten VertalingDe voet zal ze vertreden, de voeten des ellendigen, de treden der armen.
 Ézsaiás 26:6 Hungarian: KaroliLáb tapodja azt, a szegény lábai, a gyöngék talpai!
 Jesaja 26:6 EsperantoPiedo gxin premas, la piedoj de malricxuloj, la plandoj de senhavuloj.
 JESAJA  26:6 Finnish: Bible (1776)Että hän jaloilla poljetaan, vaivaisten jaloilla ja köyhäin kantapäillä.
Ésaïe 26:6 French: Darbyle pied la foulera, les pieds des affliges, les pas des miserables.
 Ésaïe 26:6 French: Louis Segond (1910)Elle est foulée aux pieds, Aux pieds des pauvres, sous les pas des misérables.
 Ésaïe 26:6 French: Martin (1744)Le pied marchera dessus; les pieds, [dis-je], des affligés, les plantes des chétifs [marcheront dessus].
 Jesaja 26:6 German: Modernizeddaß sie mit Füßen zertreten wird, ja mit Füßen der Armen, mit Fersen der Geringen.
 Jesaja 26:6 German: Luther (1912)daß sie mit Füßen zertreten wird, ja mit Füßen der Armen, mit Fersen der Geringen.
 Jesaja 26:6 German: Textbibel (1899)Füße zertreten sie, die Füße der Elenden, die Tritte der Geringen!
 Isaia 26:6 Italian: Riveduta Bible (1927)i piedi la calpestano, i piedi del povero, vi passan sopra i meschini.
 Isaia 26:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Il piè la calpesterà, i piedi de’ poveri, le piante dei miseri.
 YESAYA 26:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Sehingga ia itu dipijak-pijak oleh kaki orang miskin dan oleh jejak orang papa.
 Isaias 26:6 Latin: Vulgata ClementinaConculcabit eam pes, pedes pauperis, gressus egenorum.
 Isaiah 26:6 MaoriTakahia iho e te waewae, e nga waewae o nga rawakore, e nga takahanga o nga ware.
 Esaias 26:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Den blev trådt under føtter, under de elendiges føtter, de ringes steg.
Isaías 26:6 Spanish: Reina Valera 1909Hollarála pie, los pies del afligido, los pasos de los menesterosos.
 Isaías 26:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569La hollará pie, los  pies del pobre, los  pasos de los  menesterosos.
 Isaías 26:6 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEla será pisoteada: pisá-la-ão os pés dos pobres e os passos dos fracos.
 Isaías 26:6 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPisam-na os pés, os pés dos pobres, e os passos dos necessitados.
 Isaia 26:6 Romanian: CornilescuEa este călcată în picioare, în picioarele săracilor, supt paşii celor obijduiţi.
 Исаия 26:6 Russian: Synodal Translation (1876)Нога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.
 Исаия 26:6 Russian koi8rНога попирает его, ноги бедного, стопы нищих.[]
 Jesaja 26:6 Swedish (1917)Den trampas under fötterna, under de förtrycktas fötter, under de armas steg.»
 Isaiah 26:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Yayapakan ng paa, sa makatuwid baga'y ng mga paa ng dukha, at ng mga hakbang ng mapagkailangan.
 อิสยาห์ 26:6 Thai: from KJVเท้าเหยียบมัน คือเท้าของคนยากจน คือย่างเท้าของคนขัดสน"
 Yeşaya 26:6 TurkishO kent ayak altında,
 Mazlumların ayakları,
 Yoksulların adımları altında çiğnenecek.
 EÂ-sai 26:6 Vietnamese (1934)bị giày đạp dưới chơn, bị bàn chơn kẻ nghèo nàn, thiếu thốn bước lên trên và nghiền nát.
 |