| King James BibleI create the fruit of the lips; Peace, peace to him that is  far off, and to him that is  near, saith the LORD; and I will heal him. 
 Darby Bible Translation
 I create the fruit of the lips: peace, peace to him [that  is] afar off, and to him [that is] nigh, saith Jehovah; and I  will heal him. 
 English Revised Version
 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him that is far off and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him. 
 World English Bible
 I create the fruit of the lips: Peace, peace, to him who is far off and to him who is near," says Yahweh; "and I will heal them." 
 Young's Literal Translation
  Producing the fruit of the lips, 'Peace, peace,' to the far off, and to the near, And I have healed him, said Jehovah. Isaia 57:19 AlbanianUnë krijoj frytin e buzëve. Paqe, paqe atij që është larg dhe atij që është afër", thotë Zoti. "Unë do ta shëroj".
 Dyr Ieseien 57:19 BavarianSo guet laaß i s ien geen, däß s myr wider luiend. Frid yn de Naahendn und Ferren, spricht dyr Trechtein.
 Исая 57:19 BulgarianАз, Който създавам плода на устните, казва Господ, [Ще река]: Мир, мир на далечния и близкия; И ще го изцеля.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我造就嘴唇的果子,願平安康泰歸於遠處的人,也歸於近處的人,並且我要醫治他。」這是耶和華說的。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我造就嘴唇的果子,愿平安康泰归于远处的人,也归于近处的人,并且我要医治他。”这是耶和华说的。
 以 賽 亞 書 57:19 Chinese Bible: Union (Traditional)我 造 就 嘴 唇 的 果 子 ; 願 平 安 康 泰 歸 與 遠 處 的 人 , 也 歸 與 近 處 的 人 ; 並 且 我 要 醫 治 他 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
 以 賽 亞 書 57:19 Chinese Bible: Union (Simplified)我 造 就 嘴 唇 的 果 子 ; 愿 平 安 康 泰 归 与 远 处 的 人 , 也 归 与 近 处 的 人 ; 并 且 我 要 医 治 他 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
 Isaiah 57:19 Croatian Biblestavit ću hvalu na usne njihove. Mir, mir onom tko je daleko i tko je blizu, govori Jahve, ja ću te izliječiti.
 Izaiáše 57:19 Czech BKRStvořím ovoce rtů, hojný pokoj, dalekému jako blízkému, praví Hospodin, a tak uzdravím jej.
 Esajas 57:19 Danishhos de sørgende skaber jeg Læbernes Frugt, Fred, Fred for fjern og nær, siger HERREN, og nu vil jeg læge ham.
 Jesaja 57:19 Dutch Staten VertalingIk schep de vrucht der lippen, vrede, vrede dengenen, die verre zijn, en dengenen, die nabij zijn, zegt de HEERE, en Ik zal hen genezen.
 Ézsaiás 57:19 Hungarian: KaroliMegteremtem ajkaikon a [hálának] gyümölcsét. Békesség, békesség a messze és közel valóknak, így szól az Úr; én meggyógyítom õt!
 Jesaja 57:19 EsperantoMi kreos diron de la busxo:Paco, paco al malproksimaj kaj al proksimaj,  diras la Eternulo; kaj Mi sanigos lin.
 JESAJA  57:19 Finnish: Bible (1776)Minä olen luonut huulten hedelmän: rauhan, rauhan sekä kaukaisille että läheisille, sanoo Herra, ja olen heitä parantanut.
Ésaïe 57:19 French: DarbyJe cree le fruit des levres. Paix, paix à celui qui est loin, et à celui qui est pres! dit l'Eternel; et je le guerirai.
 Ésaïe 57:19 French: Louis Segond (1910)Je mettrai la louange sur les lèvres. Paix, paix à celui qui est loin et à celui qui est près! dit l'Eternel. Je les guérirai.
 Ésaïe 57:19 French: Martin (1744)Je crée ce qui est proféré par les lèvres; paix, paix à celui qui est loin, et à celui qui est près, a dit l'Eternel, car je le guérirai.
 Jesaja 57:19 German: ModernizedIch will Frucht der Lippen schaffen, die da predigen: Friede, Friede! beide, denen in der Ferne und denen in der Nähe, spricht der HERR, und will sie heilen.
 Jesaja 57:19 German: Luther (1912)Ich will Frucht der Lippen schaffen, die da predigen: Friede, Friede, denen in der Ferne und denen in der Nähe, spricht der HERR, und ich will sie heilen.
 Jesaja 57:19 German: Textbibel (1899)Er, der Frucht der Lippen schafft: Heil, Heil den Fernen und den Nahen,  spricht Jahwe, und ich will ihn heilen!
 Isaia 57:19 Italian: Riveduta Bible (1927)Io creo la lode ch’esce dalle labbra. Pace, pace a colui ch’è lontano e a colui ch’è vicino! dice l’Eterno; io lo guarirò.
 Isaia 57:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io creo ciò ch’è proferito con le labbra; pace, pace al lontano, ed al vincino, dice il Signore; ed io lo guarirò.
 YESAYA 57:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa Aku menjadikan puji-pujian lidah; selamat, selamat kiranya bagi orang yang jauh dan bagi orang yang hampir, demikianlah firman Tuhan, apabila Aku sudah menyembuhkan mereka itu.
 Isaias 57:19 Latin: Vulgata ClementinaCreavi fructum labiorum pacem ; pacem ei qui longe est et qui prope, dixit Dominus, et sanavi eum.
 Isaiah 57:19 MaoriKo ahau te kaihanga o nga hua o nga ngutu; Ka mau, ka mau te rongo ki te hunga i tawhiti, ki te hunga i tata, e ai ta Ihowa; maku ano ia e rongoa.
 Esaias 57:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Herren skaper lebers grøde*; fred, fred for fjern og nær, sier han, og jeg læger ham.
Isaías 57:19 Spanish: Reina Valera 1909Crío fruto de labios: Paz, paz al lejano y al cercano, dijo Jehová; y sanarélo.
 Isaías 57:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Crío fruto de labios, paz; paz al lejano y al cercano, dijo el SEÑOR, y le sanó.
 Isaías 57:19 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaFarei brotar o louvor dos seus lábios dos pranteadores de Israel: Paz! Paz ao que está longe e ao que está perto!” Declara, Yahweh: “Quanto a ele, eu mesmo o curarei!”
 Isaías 57:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEu crio o fruto dos lábios; paz, paz, para o que está longe, e para o que está perto diz o Senhor; e eu o sararei.
 Isaia 57:19 Romanian: CornilescuVoi pune lauda pe buze: ,Pace, pace celui de departe şi celui de aproape! -zice Domnul-Da Eu îl voi tămădui!
 Исаия 57:19 Russian: Synodal Translation (1876)Я исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.
 Исаия 57:19 Russian koi8rЯ исполню слово: мир, мир дальнему и ближнему, говорит Господь, и исцелю его.[]
 Jesaja 57:19 Swedish (1917)Jag skall skapa frukt ifrån hans läppar. Frid över dem som äro fjärran och frid över dem som äro nära! säger HERREN; jag skall hela honom.
 Isaiah 57:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Aking nililikha ang bunga ng mga labi: Kapayapaan, kapayapaan, sa kaniya na malayo at sa kaniya na malapit, sabi ng Panginoon; at aking pagagalingin siya.
 อิสยาห์ 57:19 Thai: from KJVพระเยโฮวาห์ตรัสว่า "เราสร้างผลของริมฝีปาก สันติภาพ สันติภาพแก่คนไกลและคนใกล้ และเราจะรักษาเขาให้หาย"
 Yeşaya 57:19 TurkishDudaklardan övgü sözleri döktüreceğim.
 Uzaktakine de yakındakine de
 Tam esenlik olsun›› diyor RAB,
 ‹‹Hepsini iyileştireceğim.››
 EÂ-sai 57:19 Vietnamese (1934)Ðức Giê-hô-va phán rằng: Ta dựng nên trái của môi miếng: bình an, bình an cho kẻ ở xa cùng cho kẻ ở gần; ta sẽ chữa lành kẻ ấy.
 |