| King James BibleFor the nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those  nations shall be utterly wasted. 
 Darby Bible Translation
 For the nation and the kingdom that will not serve thee  shall perish; and those nations shall be utterly wasted. 
 English Revised Version
 For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; yea, those nations shall be utterly wasted. 
 World English Bible
 For that nation and kingdom that will not serve you shall perish; yes, those nations shall be utterly wasted. 
 Young's Literal Translation
  For the nation and the kingdom that do not serve thee perish, Yea, the nations are utterly wasted. Isaia 60:12 AlbanianSepse kombi dhe mbretëria që nuk do të të shërbejnë do të zhduken, dhe ato kombe do të shkatërrohen plotësisht.
 Dyr Ieseien 60:12 BavarianDenn ayn ieds Volk und Reich, wo dyr nit dient, geet zgrund; ja, die Dietn werdnd garb vernichtt.
 Исая 60:12 BulgarianЗащото оня народ и царство, Които не би ти служили, ще загинат; Ония народи дори съвсем ще се съсипят.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)哪一邦哪一國不侍奉你,就必滅亡,也必全然荒廢。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)哪一邦哪一国不侍奉你,就必灭亡,也必全然荒废。
 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Traditional)哪 一 邦 哪 一 國 不 事 奉 你 , 就 必 滅 亡 , 也 必 全 然 荒 廢 。
 以 賽 亞 書 60:12 Chinese Bible: Union (Simplified)哪 一 邦 哪 一 国 不 事 奉 你 , 就 必 灭 亡 , 也 必 全 然 荒 废 。
 Isaiah 60:12 Croatian BibleJer propast će narod i kraljevstvo koje ti ne bude htjelo služiti, i ti će se narodi sasvim zatrti.
 Izaiáše 60:12 Czech BKRNárod zajisté ten a království, kteréž by nesloužilo tobě, zahyne; národové, pravím, ti docela pohubeni budou.
 Esajas 60:12 DanishThi det Folk og Rige, som ikke tjener dig, skal gaa til Grunde, og Folkene skal lægges øde i Bund og Grund.
 Jesaja 60:12 Dutch Staten VertalingWant het volk en het koninkrijk, welke u niet zullen dienen, die zullen vergaan; en die volken zullen gans verwoest worden.
 Ézsaiás 60:12 Hungarian: KaroliMert a nép és az ország, a mely néked nem szolgáland, elvész, és a népek mindenestõl elpusztulnak.
 Jesaja 60:12 EsperantoCXar popolo aux regno, kiu ne servos al vi, pereos, kaj tiaj popoloj estas tute ekstermotaj.
 JESAJA  60:12 Finnish: Bible (1776)Sillä ne pakanat ja valtakunnat, jotka ei tahdo sinua palvella, pitää hukkuman, ja pakanat pitää peräti hukutettaman.
Ésaïe 60:12 French: DarbyCar la nation et le royaume qui ne te serviront pas periront, et ces nations seront entierement desolees.
 Ésaïe 60:12 French: Louis Segond (1910)Car la nation et le royaume qui ne te serviront pas périront, Ces nations-là seront exterminées.
 Ésaïe 60:12 French: Martin (1744)Car la nation et le Royaume qui ne te serviront point, périront; et ces nations-là seront réduites en une entière désolation.
 Jesaja 60:12 German: ModernizedDenn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen, und die Heiden verwüstet werden.
 Jesaja 60:12 German: Luther (1912)Denn welche Heiden oder Königreiche dir nicht dienen wollen, die sollen umkommen und die Heiden verwüstet werden.
 Jesaja 60:12 German: Textbibel (1899)Denn das Volk und das Reich, die dir nicht unterthan sein wollen, werden untergehen, und diese Völker werden sicherlich veröden.
 Isaia 60:12 Italian: Riveduta Bible (1927)Poiché la nazione e il regno che non ti serviranno, periranno: quelle nazioni saranno interamente distrutte.
 Isaia 60:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)perciocchè la gente, e il regno che non ti serviranno, periranno; tali genti saranno del tutto distrutte.
 YESAYA 60:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Karena adapun bangsa atau kerajaan yang tiada mau takluk kepadamu, ia itu akan binasa, dan bangsa itu akan dibinasakan sekali-kali.
 Isaias 60:12 Latin: Vulgata ClementinaGens enim et regnum quod non servierit tibi peribit, et gentes solitudine vastabuntur.
 Isaiah 60:12 MaoriKo te iwi hoki, me te kingitanga, e kore e mahi ki a koe, ka ngaro; ina, ka moti rawa aua iwi.
 Esaias 60:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)For det folk og det rike som ikke vil tjene dig, skal gå til grunne, og hedningene skal bli aldeles ødelagt.
Isaías 60:12 Spanish: Reina Valera 1909Porque la gente ó el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asoladas.
 Isaías 60:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Porque la gente o el reino que no te sirviere, perecerá; y del todo serán asolados.
 Isaías 60:12 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEm verdade, a nação e o reino que não te servirem perecerão sumariamente, serão absolutamente dizimados.
 Isaías 60:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaPorque a nação e o reino que não te servirem perecerão; sim, essas nações serão de todo assoladas.
 Isaia 60:12 Romanian: CornilescuCăci neamul şi împărăţia cari nu-ţi vor sluji, vor pieri, şi neamurile acelea vor fi în totul nimicite.
 Исаия 60:12 Russian: Synodal Translation (1876)Ибо народ и царства, которые не захотят служить тебе, – погибнут, и такие народы совершенно истребятся.
 Исаия 60:12 Russian koi8rИбо народ и царства, которые не захотят служить тебе, --погибнут, и такие народы совершенно истребятся.[]
 Jesaja 60:12 Swedish (1917)Ty det folk eller rike, som ej vill tjäna dig, skall förgås; ja, sådana folk skola i grund förgöras.
 Isaiah 60:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sapagka't yaong bansa at kaharian na hindi maglilingkod sa iyo ay mamamatay; oo, ang mga bansang yaon ay malilipol na lubos.
 อิสยาห์ 60:12 Thai: from KJVเพราะว่าประชาชาติและราชอาณาจักรที่จะไม่ปรนนิบัติเจ้าจะพินาศ เออ บรรดาประชาชาติเหล่านั้นจะถูกทิ้งร้างอย่างสิ้นเชิง
 Yeşaya 60:12 TurkishÇünkü sana kulluk etmeyen ulus ya da krallık yok olacak,
 Evet, o uluslar tam bir yıkıma uğrayacak.
 EÂ-sai 60:12 Vietnamese (1934)Vì dân và nước nào chẳng thần phục ngươi thì sẽ bị diệt vong. Những nước đó sẽ bị diệt vong.
 |