| King James BibleAnd they shall drink, and be moved, and be mad, because of the sword that I will send among them. 
 Darby Bible Translation
 And they shall drink, and reel to and fro, and be mad,  because of the sword that I will send among them. 
 English Revised Version
 And they shall drink, and reel to and fro, and be mad, because of the sword that I will send among them. 
 World English Bible
 They shall drink, and reel back and forth, and be mad, because of the sword that I will send among them. 
 Young's Literal Translation
  And they have drunk, and shaken themselves and shewn themselves foolish, because of the sword that I am sending among them. Jeremia 25:16 AlbanianAta do të pinë, do t'u merren këmbët dhe do të çmenden për shkak të shpatës që do të dërgoj në mes të tyre.
 Dyr Ierymies 25:16 BavarianTrinken sollnd s n und umaynandfalln und taeumisch werdn dyrvon, von dönn Krieg, wo i über ien bring.
 Еремия 25:16 BulgarianИ като пият, ще политат и обезумеят поради ножа, който ще изпратя всред тях.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他們喝了就要東倒西歪,並要發狂,因我使刀劍臨到他們中間。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他们喝了就要东倒西歪,并要发狂,因我使刀剑临到他们中间。”
 耶 利 米 書 25:16 Chinese Bible: Union (Traditional)他 們 喝 了 就 要 東 倒 西 歪 , 並 要 發 狂 , 因 我 使 刀 劍 臨 到 他 們 中 間 。
 耶 利 米 書 25:16 Chinese Bible: Union (Simplified)他 们 喝 了 就 要 东 倒 西 歪 , 并 要 发 狂 , 因 我 使 刀 剑 临 到 他 们 中 间 。
 Jeremiah 25:16 Croatian BibleNeka piju dok ne zateturaju i dok se ne izbezume zbog mača  što ću ga među njih poslati.
 Jermiáše 25:16 Czech BKRAby pili a potáceli se, anobrž bláznili příčinou meče, kterýž já pošli mezi ně.
 Jeremias 25:16 Danishde skal drikke og rave og rase for Sværdet, jeg sender iblandt dem!«
 Jeremia 25:16 Dutch Staten VertalingDat zij drinken, en beven, en dol worden, vanwege het zwaard, dat Ik onder hen zal zenden.
 Jeremiás 25:16 Hungarian: KaroliHogy igyanak, részegüljenek meg és bolondoskodjanak a fegyver miatt, a melyet én közéjök bocsátok.
 Jeremia 25:16 EsperantoIli trinku, ili sxanceligxu kaj frenezigxu antaux la glavo, kiun Mi sendos sur ilin.
 JEREMIA  25:16 Finnish: Bible (1776)Että se joisivat, horjuisivat ja hokariksi tulisivat miekan edessä, jonka minä heidän sekaansa tahdon lähettää.
Jérémie 25:16 French: Darbyet elles boiront et elles seront etourdies, et elles seront comme folles, à cause de l'epee que j'enverrai parmi elles.
 Jérémie 25:16 French: Louis Segond (1910)Ils boiront, et ils chancelleront et seront comme fous, A la vue du glaive que j'enverrai au milieu d'eux.
 Jérémie 25:16 French: Martin (1744)Ils [en] boiront, et ils [en] seront troublés, et ils en perdront l'esprit, à cause de l'épée que j'enverrai parmi eux.
 Jeremia 25:16 German: Modernizeddaß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.
 Jeremia 25:16 German: Luther (1912)daß sie trinken, taumeln und toll werden vor dem Schwert, das ich unter sie schicken will.
 Jeremia 25:16 German: Textbibel (1899)daß sie trinken und schwanken und wahnwitzig werden vor dem Schwerte, das ich mitten unter sie sende!
 Geremia 25:16 Italian: Riveduta Bible (1927)Esse berranno, barcolleranno, saran come pazze, a motivo della spada ch’io manderò fra loro.
 Geremia 25:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Esse ne berranno, e ne saranno stordite, e smanieranno, per la spada che io mando fra loro.
 YEREMIA 25:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Biarlah mereka itu minum sampai rebah rempah dan menjadi gila dari karena pedang yang Kusuruhkan kelak di antaranya.
 Ieremias 25:16 Latin: Vulgata ClementinaEt bibent, et turbabuntur et insanient a facie gladii quem ego mittam inter eos.
 Jeremiah 25:16 MaoriA ka inu ratou, hurori atu, hurori mai, ka haurangi, i te hoari e unga e ahau ki waenganui i a ratou.
 Jeremias 25:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og de skal drikke og rave og te sig som rasende for det sverd jeg sender iblandt dem.
Jeremías 25:16 Spanish: Reina Valera 1909Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante del cuchillo que yo envío entre ellos.
 Jeremías 25:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y beberán, y temblarán, y enloquecerán delante del cuchillo que yo envío entre ellos.
 Jeremias 25:16 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaBeberão, cambalearão e enlouquecerão por causa da espada que enviarei entre elas.
 Jeremias 25:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaBeberão, e cambalearão, e enlouquecerão, por causa da espada, que eu enviarei entre eles.
 Ieremia 25:16 Romanian: CornilescuVor bea, şi se vor ameţi şi vor fi ca nişte nebuni, la vederea săbiei, pe care o voi trimite în mijlocul lor!
 Иеремия 25:16 Russian: Synodal Translation (1876)И они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.
 Иеремия 25:16 Russian koi8rИ они выпьют, и будут шататься и обезумеют при виде меча, который Я пошлю на них.[]
 Jeremia 25:16 Swedish (1917)Må de dricka, så att de ragla och mista sansen, när det svärd kommer, som jag skall sända ibland dem.»
 Jeremiah 25:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At sila'y magsisiinom, at magsisihapay na paroo't parito, na mangauulol, dahil sa tabak na aking pasasapitin sa kanila.
 เยเรมีย์ 25:16 Thai: from KJVเขาจะดื่มและเดินโซเซและบ้าคลั่งไปเนื่องด้วยดาบซึ่งเราจะส่งไปท่ามกลางเขาทั้งหลาย"
 Yeremya 25:16 TurkishŞarabı içince sendeleyecek, üzerlerine göndereceğim kılıç yüzünden çıldıracaklar.››
 Gieâ-reâ-mi 25:16 Vietnamese (1934)Chúng nó sẽ uống, sẽ đi xiêu tó, và điên cuồng, vì cớ gươm dao mà ta sẽ sai đến giữa chúng nó.
 |