| King James BibleBut they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them. 
 Darby Bible Translation
 But they shall serve Jehovah their God, and David their  king, whom I will raise up unto them. 
 English Revised Version
 but they shall serve the LORD their God, and David their king, whom I will raise up unto them. 
 World English Bible
 but they shall serve Yahweh their God, and David their king, whom I will raise up to them. 
 Young's Literal Translation
  And they have served Jehovah their God, And David their king whom I raise up to them. Jeremia 30:9 AlbanianPor ata të Izraelit do t'i shërbejnë Zotit, Perëndisë së tyre, dhe Davidit, mbretit të tyre, që unë do të ngjall për ta.
 Dyr Ierymies 30:9 BavarianDyrfür gaat mein Volk yn n Trechtein, seinn Got, dienen, und yn seinn Künig Dafet, dönn was i ien als Künig bstallig.
 Еремия 30:9 BulgarianНо ще слугуват на Господа своя Бог, И на царя си Давида, Когото ще им въздигна.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)你們卻要侍奉耶和華你們的神,和我為你們所要興起的王大衛。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)你们却要侍奉耶和华你们的神,和我为你们所要兴起的王大卫。”
 耶 利 米 書 30:9 Chinese Bible: Union (Traditional)你 們 卻 要 事 奉 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 和 我 為 你 們 所 要 興 起 的 王 大 衛 。
 耶 利 米 書 30:9 Chinese Bible: Union (Simplified)你 们 却 要 事 奉 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 和 我 为 你 们 所 要 兴 起 的 王 大 卫 。
 Jeremiah 30:9 Croatian Bibleveć će služiti Jahvi, Bogu svojemu, i Davidu, kralju  svome, koga ću im podići.
 Jermiáše 30:9 Czech BKRAle sloužiti budou Hospodinu Bohu svému, a Davidovi králi svému, kteréhož jim vzbudím.
 Jeremias 30:9 DanishDe skal tjene HERREN deres Gud og David, deres Konge, som jeg vil oprejse dem.
 Jeremia 30:9 Dutch Staten VertalingMaar zij zullen dienen den HEERE, hun God, en hun koning David, dien Ik hun verwekken zal.
 Jeremiás 30:9 Hungarian: KaroliHanem szolgálnak az Úrnak az õ Istenöknek, és Dávidnak az õ királyoknak, a kit feltámasztok nékik.
 Jeremia 30:9 EsperantoSed ili servos al la Eternulo, sia Dio, kaj al David, sia regxo, kiun Mi restarigos al ili.
 JEREMIA  30:9 Finnish: Bible (1776)Vaan heidän pitää palveleman Herraa Jumalaansa ja Davidia kuningastansa, jonka minä heille herättänyt olen.
Jérémie 30:9 French: Darbyet ils serviront l'Eternel, leur Dieu, et David, leur roi, lequel je leur susciterai.
 Jérémie 30:9 French: Louis Segond (1910)Ils serviront l'Eternel, leur Dieu, Et David, leur roi, que je leur susciterai.
 Jérémie 30:9 French: Martin (1744)Mais ils serviront l'Eternel leur Dieu, et David leur Roi, lequel je leur susciterai.
 Jeremia 30:9 German: Modernizedsondern dem HERRN, ihrem Gott, und ihrem Könige David, welchen ich ihnen erwecken will.
 Jeremia 30:9 German: Luther (1912)sondern sie werden dem HERRN, ihrem Gott, dienen und ihrem König David, welchen ich ihnen erwecken will.
 Jeremia 30:9 German: Textbibel (1899)vielmehr sollen sie Jahwe, ihrem Gotte, dienen und ihrem Könige David, den ich ihnen erstehen lasse!
 Geremia 30:9 Italian: Riveduta Bible (1927)ma quei d’Israele serviranno l’Eterno, il loro Dio, e Davide lor re, che io susciterò loro.
 Geremia 30:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Anzi serviranno al Signore Iddio loro, e a Davide, lor re, che io susciterò loro.
 YEREMIA 30:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)melainkan mereka itu akan memperhambakan dirinya kepada Tuhan, Allahnya, dan kepada Daud, rajanya, yang Kubangkitkan bagi mereka itu kelak.
 Ieremias 30:9 Latin: Vulgata Clementinased servient Domino Deo suo, et David regi suo, quem suscitabo eis.
 Jeremiah 30:9 MaoriEngari ka mahi ratou ki a Ihowa, ki to ratou Atua, ki a Rawiri hoki, ki to ratou kingi e whakaarahia ake e ahau mo ratou.
 Jeremias 30:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og de skal tjene Herren sin Gud og David sin konge, som jeg vil opreise for dem.
Jeremías 30:9 Spanish: Reina Valera 1909Sino que servirán á Jehová su Dios, y á David su rey, el cual les levantaré.
 Jeremías 30:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569sino que servirán al SEÑOR su Dios, y a David su rey, el cual les levantaré.
 Jeremias 30:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizadamas servirão a Yahweh, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhes designarei.
 Jeremias 30:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadamas ele servirá ao Senhor, seu Deus, como também a Davi, seu rei, que lhe levantarei.
 Ieremia 30:9 Romanian: CornilescuCi vor sluji Domnului, Dumnezeului lor, şi împăratului lor David, pe care li -l voi scula.
 Иеремия 30:9 Russian: Synodal Translation (1876)но будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им.
 Иеремия 30:9 Russian koi8rно будут служить Господу Богу своему и Давиду, царю своему, которого Я восстановлю им.[]
 Jeremia 30:9 Swedish (1917)utan han skall få tjäna HERREN, sin Gud, och David, sin konung, ty honom skall jag låta uppstå åt dem.
 Jeremiah 30:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kundi kanilang paglilingkuran ang Panginoong kanilang Dios, at si David na kanilang hari, na aking ibabangon sa kanila.
 เยเรมีย์ 30:9 Thai: from KJVแต่เขาทั้งหลายจะปรนนิบัติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเขาทั้งหลาย และดาวิดกษัตริย์ของเขาทั้งหลายผู้ซึ่งเราจะตั้งขึ้นเพื่อเขา
 Yeremya 30:9 TurkishOnun yerine Tanrıları RABbe
 Ve başlarına atayacağım kralları Davuta
 Kulluk edecekler.
 Gieâ-reâ-mi 30:9 Vietnamese (1934)nhưng chúng nó sẽ hầu việc Giê-hô-va Ðức Chúa Trời mình, và Ða-vít, vua mình, mà ta sẽ dấy lên cho.
 |