| King James BibleNevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. 
 Darby Bible Translation
 Nevertheless in those days, saith Jehovah, I will not make  a full end with you. 
 English Revised Version
 But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you. 
 World English Bible
 "But even in those days," says Yahweh, "I will not make a full end with you. 
 Young's Literal Translation
  And even in those days, an affirmation of Jehovah, I do not make you a completion. Jeremia 5:18 AlbanianPor edhe në ato ditë", thotë Zoti, "nuk do të të shkatërroj plotësisht.
 Dyr Ierymies 5:18 BavarianAber aau daa non, sait dyr Herr, will i enk nit ganz und gar vernichtn.
 Еремия 5:18 BulgarianНо и в ония дни, казва Господ, Не ща да ви нанеса съвършено изтребление.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)耶和華說:「就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。”
 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Traditional)耶 和 華 說 : 就 是 到 那 時 , 我 也 不 將 你 們 毀 滅 淨 盡 。
 耶 利 米 書 5:18 Chinese Bible: Union (Simplified)耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。
 Jeremiah 5:18 Croatian BibleAli ni tada - riječ je Jahvina - neću te posve uništiti.
 Jermiáše 5:18 Czech BKRA však ani těch časů, dí Hospodin, neučiním s vámi konce.
 Jeremias 5:18 DanishMen selv i de Dage, lyder det fra HERREN, vil jeg ikke udslette eder.
 Jeremia 5:18 Dutch Staten VertalingNochtans zal Ik ook in die dagen, spreekt de HEERE, geen voleinding met ulieden maken.
 Jeremiás 5:18 Hungarian: KaroliDe még ezekben a napokban sem teszlek benneteket egészen semmivé, azt mondja az Úr.
 Jeremia 5:18 EsperantoSed ecx en tiu tempo, diras la Eternulo, Mi ne pereigos vin tute.
 JEREMIA  5:18 Finnish: Bible (1776)Ja en minä silloinkaan, sanoo Herra, peräti hävitä teitä.
Jérémie 5:18 French: DarbyMais, meme en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous detruirai pas entierement.
 Jérémie 5:18 French: Louis Segond (1910)Mais en ces jours, dit l'Eternel, Je ne vous détruirai pas entièrement.
 Jérémie 5:18 French: Martin (1744)Toutefois en ces jours-là, dit l'Eternel, je ne vous achèverai pas entièrement.
 Jeremia 5:18 German: ModernizedUnd ich will's, spricht der HERR, zur selbigen Zeit nicht gar aus machen.
 Jeremia 5:18 German: Luther (1912)Doch will ich's, spricht der HERR, zur selben Zeit mit euch nicht gar aus machen.
 Jeremia 5:18 German: Textbibel (1899)Gleichwohl auch in diesen Tagen - ist der Spruch Jahwes - will ich es mit euch nicht garaus machen!
 Geremia 5:18 Italian: Riveduta Bible (1927)Ma anche in quei giorni, dice l’Eterno, io non ti finirò del tutto.
 Geremia 5:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E pure anche in que’ giorni, dice il Signore, non farò fine con voi.
 YEREMIA 5:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Maka pada masa itu juga, demikianlah firman Tuhan, tiada Aku membuat keputusan akan kamu.
 Ieremias 5:18 Latin: Vulgata ClementinaVerumtamen in diebus illis, ait Dominus, non faciam vos in consummationem.
 Jeremiah 5:18 MaoriAhakoa i aua ra ano, e ai ta Ihowa, e kore e whakapaua rawatia taku ki a koutou.
 Jeremias 5:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Men selv i de dager, sier Herren, vil jeg ikke gjøre helt ende på eder.
Jeremías 5:18 Spanish: Reina Valera 1909Empero en aquellos días, dice Jehová, no os acabaré del todo.
 Jeremías 5:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Pero en aquellos días, dice el SEÑOR, no os acabaré del todo.
 Jeremias 5:18 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaContudo, mesmo naqueles dias não vos aniquilarei por completo!”, declara Yahweh, o SENHOR.
 Jeremias 5:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaContudo, ainda naqueles dias, diz o Senhor, não farei de vós uma destruição final.
 Ieremia 5:18 Romanian: CornilescuDar, şi în zilele acelea, zice Domnul, -nu vă voi nimici de tot.
 Иеремия 5:18 Russian: Synodal Translation (1876)Но и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.
 Иеремия 5:18 Russian koi8rНо и в те дни, говорит Господь, не истреблю вас до конца.[]
 Jeremia 5:18 Swedish (1917)Dock vill jag på den tiden, säger HERREN, icke alldeles göra ände på eder.
 Jeremiah 5:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Nguni't sa mga araw mang yaon, sabi ng Panginoon, hindi ako gagawa ng lubos na kawakasan sa inyo.
 เยเรมีย์ 5:18 Thai: from KJVพระเยโฮวาห์ตรัสว่า "ถึงแม้ว่าในวันเหล่านั้น เราก็ยังไม่กระทำแก่เจ้าให้ถึงอวสาน
 Yeremya 5:18 Turkish‹‹Ama o günlerde bile sizi büsbütün yok etmeyeceğim›› diyor RAB.
 Gieâ-reâ-mi 5:18 Vietnamese (1934)Ðức Giê-hô-va phán: Dầu vậy, cũng trong những ngày đó, ta sẽ chẳng diệt hết các ngươi đâu.
 |