| King James BibleAnd Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. 
 Darby Bible Translation
 And Chaldea shall be a spoil: all the spoilers thereof  shall be satiated, saith Jehovah. 
 English Revised Version
 And Chaldea shall be a spoil: all that spoil her shall be satisfied, saith the LORD. 
 World English Bible
 Chaldea shall be a prey: all who prey on her shall be satisfied, says Yahweh. 
 Young's Literal Translation
  And Chaldea hath been for a spoil, All her spoilers are satisfied, An affirmation of Jehovah. Jeremia 50:10 AlbanianKaldea do t'i lihet plaçkitjes; tërë plaçkitësit e saj do të ngopen", thotë Zoti.
 Dyr Ierymies 50:10 BavarianPlündert werd Kaldau; daa ist für allsand, wo dyrbei seind, gnueg daa, sait dyr Trechtein.
 Еремия 50:10 BulgarianИ Халдея ще бъде разграбена; Всичките й грабители ще се наситят, казва Господ.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)迦勒底必成為掠物,凡擄掠她的都必心滿意足。」這是耶和華說的。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)迦勒底必成为掠物,凡掳掠她的都必心满意足。”这是耶和华说的。
 耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: Union (Traditional)迦 勒 底 必 成 為 掠 物 ; 凡 擄 掠 他 的 都 必 心 滿 意 足 。 這 是 耶 和 華 說 的 。
 耶 利 米 書 50:10 Chinese Bible: Union (Simplified)迦 勒 底 必 成 为 掠 物 ; 凡 掳 掠 他 的 都 必 心 满 意 足 。 这 是 耶 和 华 说 的 。
 Jeremiah 50:10 Croatian BibleKaldeja će biti oplijenjena, do mile volje nju će pljačkati - riječ je Jahvina.
 Jermiáše 50:10 Czech BKRI bude země Kaldejských v loupež; všickni, kteříž ji loupiti budou, nasytí se, dí Hospodin.
 Jeremias 50:10 DanishKaldæa gøres til Bytte; alle, som gør det til Bytte, mættes, lyder det fra HERREN.
 Jeremia 50:10 Dutch Staten VertalingEn Chaldea zal ten roof zijn; allen, die het beroven, zullen verzadigd worden, spreekt de HEERE.
 Jeremiás 50:10 Hungarian: KaroliÉs Káldea prédává lesz, a kik prédára vetik õt, mind betelnek vele, azt mondja az Úr.
 Jeremia 50:10 EsperantoKaj HXaldeujo farigxos militakiro; cxiuj gxiaj prirabantoj satigxos,  diras la Eternulo.
 JEREMIA  50:10 Finnish: Bible (1776)Ja Kaldean maa pitää tuleman saaliiksi, niin että kaikkein, jotka sitä ryöstävät, pitää siitä kyllä saaman, sanoo Herra.
Jérémie 50:10 French: DarbyEt la Chaldee sera un butin; tous ceux qui la pilleront seront rassasies, dit l'Eternel;
 Jérémie 50:10 French: Louis Segond (1910)Et la Chaldée sera livrée au pillage; Tous ceux qui la pilleront seront rassasiés, dit l'Eternel.
 Jérémie 50:10 French: Martin (1744)Et la Caldée sera abandonnée au pillage, et tous ceux qui la pilleront seront assouvis, dit l'Eternel.
 Jeremia 50:10 German: ModernizedUnd das Chaldäerland soll ein Raub werden, daß alle, die sie berauben, sollen genug davon haben, spricht der HERR,
 Jeremia 50:10 German: Luther (1912)Und das Chaldäerland soll ein Raub werden, daß alle, die sie berauben, sollen genug davon haben, spricht der HERR;
 Jeremia 50:10 German: Textbibel (1899)Und so soll Chaldäa eine Beute werden; alle, die darin Beute machen, sollen genug haben, ist der Spruch Jahwes.
 Geremia 50:10 Italian: Riveduta Bible (1927)E la Caldea sarà depredata; tutti quelli che la prederanno saranno saziati, dice l’Eterno.
 Geremia 50:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)E la Caldea sarà in preda; tutti quelli che la prederanno saranno saziati, dice il Signore.
 YEREMIA 50:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Pada masa itu negeri Kasdim akan menjadi jarahan; barangsiapa yang menjarah dia, ia itu akan puas-puas; demikianlah firman Tuhan.
 Ieremias 50:10 Latin: Vulgata ClementinaEt erit Chaldæa in prædam : omnes vastantes eam replebuntur, ait Dominus.
 Jeremiah 50:10 MaoriA ka pahuatia a Karari: ka tatu nga ngakau o te hunga katoa e pahua ana i a ia, e ai ta Ihowa.
 Jeremias 50:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Og Kaldea skal bli til rov; alle som røver det, skal mettes, sier Herren.
Jeremías 50:10 Spanish: Reina Valera 1909Y la Caldea será para presa: todos los que la saquearen, saldrán hartos, dice Jehová.
 Jeremías 50:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y la tierra de los caldeos será para presa: todos los que la saquearen, saldrán llenos, dice el SEÑOR.
 Jeremias 50:10 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaE assim, a Caldeia, a Babilônia, será toda saqueada, e todos que a saquearem sairão dela fartos!” Palavra de Yahweh.
 Jeremias 50:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaE Caldéia servirá de presa; todos os que a saquearem ficarão fartos, diz o Senhor.
 Ieremia 50:10 Romanian: CornilescuAstfel va fi dată pradă jafului, Haldea, şi toţi ceice o vor jăfui se vor sătura de jaf, zice Domnul.``
 Иеремия 50:10 Russian: Synodal Translation (1876)И Халдея сделается добычею их; и опустошители ее насытятся, говорит Господь.
 Иеремия 50:10 Russian koi8rИ Халдея сделается добычею их; и опустошители ее насытятся, говорит Господь.[]
 Jeremia 50:10 Swedish (1917)Och Kaldeen skall lämnas till plundring; dess plundrare skola alla få nog, säger HERREN.
 Jeremiah 50:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At ang Caldea ay magiging samsam: lahat na nagsisisamsam sa kaniya ay mangabubusog, sabi ng Panginoon.
 เยเรมีย์ 50:10 Thai: from KJVพระเยโฮวาห์ตรัสว่า ประเทศเคลเดียจะถูกปล้น บรรดาผู้ที่ปล้นเธอจะอิ่มหนำ
 Yeremya 50:10 TurkishKildan ülkesi yağmaya uğrayacak,
 Onu yağmalayanlar mala doyacak›› diyor RAB.
 Gieâ-reâ-mi 50:10 Vietnamese (1934)Canh-đê sẽ bị cướp lấy, phàm kẻ cướp lấy nó sẽ được no nê, Ðức Giê-hô-va phán vậy.
 |