| King James BibleA drought is  upon her waters; and they shall be dried up: for it is  the land of graven images, and they are mad upon their  idols. 
 Darby Bible Translation
 a drought is upon her waters, and they shall be dried up;  for it is a land of graven images, and they are mad after  frightful idols. 
 English Revised Version
 A drought is upon her waters, and they shall be dried up: for it is a land of graven images, and they are mad upon idols. 
 World English Bible
 A drought is on her waters, and they shall be dried up; for it is a land of engraved images, and they are mad over idols. 
 Young's Literal Translation
  A sword is on her waters, and they have been dried up, For it is a land of graven images, And in idols they do boast themselves. Jeremia 50:38 AlbanianThatësira kërcënon ujërat e saj, që do të thahen, sepse është nje vend figurash të gdhendura dhe ata luajnë mendsh për idhujt e tyre.
 Dyr Ierymies 50:38 BavarianLögtß ien de Kendln trucken, yn dönn Land voll Götznbilder! Wenn s dyr Schröckn trifft, werdnd s glei ganz taeumisch.
 Еремия 50:38 BulgarianСуша има върху водите му; и ще пресъхнат; Защото е земя [предадена] на изваяни, И [жителите й] са полудели за страшилищата си.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)有乾旱臨到她的眾水,就必乾涸,因為這是有雕刻偶像之地,人因偶像而顛狂。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)有干旱临到她的众水,就必干涸,因为这是有雕刻偶像之地,人因偶像而颠狂。
 耶 利 米 書 50:38 Chinese Bible: Union (Traditional)有 乾 旱 臨 到 他 的 眾 水 , 就 必 乾 涸 ; 因 為 這 是 有 雕 刻 偶 像 之 地 , 人 因 偶 像 而 顛 狂 。
 耶 利 米 書 50:38 Chinese Bible: Union (Simplified)有 乾 旱 临 到 他 的 众 水 , 就 必 乾 涸 ; 因 为 这 是 有 雕 刻 偶 像 之 地 , 人 因 偶 像 而 颠 狂 。
 Jeremiah 50:38 Croatian BibleMač na vode njihove, neka presahnu! Jer to je zemlja idola, zaludiše ih kipovi, strašila njihova.
 Jermiáše 50:38 Czech BKRSucho na vody jeho, aby vyschly; nebo země plná jest rytin, a při modlách bláznívají.
 Jeremias 50:38 DanishTørke over dets Vande, saa de tørres ud! Thi det er et Land for Gudebilleder, og de gør sig til af dem, de frygter.
 Jeremia 50:38 Dutch Staten VertalingDroogte zal zijn over haar wateren, dat zij uitdrogen; want het is een land van gesneden beelden, en zij razen naar de schrikkelijke afgoden.
 Jeremiás 50:38 Hungarian: KaroliSzárazság [lesz] az õ vizein, és kiszáradnak, mert bálványok földe az, és faragott képekkel dicsekednek.
 Jeremia 50:38 EsperantoSekeco trafu gxiajn akvojn, ke ili malaperu; cxar tio estas lando de idoloj, kaj pri siaj monstroj ili fanfaronas.
 JEREMIA  50:38 Finnish: Bible (1776)Kuivuuden pitää tuleman hänen vettensä päälle, niin että ne pitää kuivuman; sillä se on epäjumalain maa, ja he röyhkeilevät kauheista epäjumalistansa.
Jérémie 50:38 French: Darbyla secheresse est sur ses eaux, et elles tarissent; car c'est un pays d'images taillees, et ils sont fous de leurs affreuses idoles.
 Jérémie 50:38 French: Louis Segond (1910)La sécheresse contre ses eaux! qu'elles tarissent! Car c'est un pays d'idoles; Ils sont fous de leurs idoles.
 Jérémie 50:38 French: Martin (1744)La sécheresse sera sur ses eaux, et elles tariront; parce que c'est un pays d'images taillées, et ils agiront en insensés à l'égard de leurs dieux qui les épouvantent.
 Jeremia 50:38 German: ModernizedTrockenheit soll kommen über ihre Wasser, daß sie versiegen; denn es ist ein Götzenland und trotzen auf ihre schrecklichen Götzen.
 Jeremia 50:38 German: Luther (1912)Trockenheit soll kommen über ihre Wasser, daß sie versiegen! denn es ist ein Götzenland, und sie trotzen auf ihre schrecklichen Götzen.
 Jeremia 50:38 German: Textbibel (1899)Auf! Schwert, über seine Gewässer, daß sie vertrocknen!  Denn ein Land der Götzenbilder ist es,  und mit den Schreckgestalten gebärden sie sich wie Wahnsinnige.
 Geremia 50:38 Italian: Riveduta Bible (1927)La siccità sovrasta alle sue acque, che saran prosciugate, poiché è un paese d’immagini scolpite, vanno in delirio per quegli spauracchi dei loro idoli.
 Geremia 50:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Disseccamento soprasta alle sue acque, e saranno asciutte, perciocchè ella è un paese di sculture, ed essi sono insensati intorno agl’idoli.
 YEREMIA 50:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Kekeringan akan datang kepada segala airnya, sehingga ia itu menjadi tanah juga; karena ia itu sebuah negeri yang penuh dengan patung ukiran dan mereka itu bermegah-megah akan segala berhala yang hebat.
 Ieremias 50:38 Latin: Vulgata ClementinaSiccitas super aquas ejus erit, et arescent, quia terra sculptilium est, et in portentis gloriantur.
 Jeremiah 50:38 MaoriHe mimiti kei runga i ona wai, a ka maroke: he whenua whakapakoko hoki ia, a e porangi ana ratou ki nga atua whakawehi.
 Jeremias 50:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Tørke over dets vann! De skal tørkes ut. For det er et land med avgudsbilleder, og med sine gruelige avguder ter de sig som rasende.
Jeremías 50:38 Spanish: Reina Valera 1909Sequedad sobre sus aguas, y secaránse: porque tierra es de esculturas, y en ídolos enloquecen.
 Jeremías 50:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Sequedad sobre sus aguas, y se secarán; porque tierra es de esculturas, y en ídolos enloquecen.
 Jeremias 50:38 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaUma espada contra as suas águas potáveis! Eis que todas secarão. Porquanto a Babilônia é uma terra idólatra; cuja devoção às imagens esculpidas tem iludido toda a sua gente.
 Jeremias 50:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaCairá a seca sobre as suas águas, e elas secarão; pois é uma terra de imagens esculpidas, e eles pelos seus ídolos fazem-se loucos.
 Ieremia 50:38 Romanian: CornilescuSeceta peste apele lui, ca să sece! Căci este o ţară de idoli, şi au înebunit cu idolii lor.
 Иеремия 50:38 Russian: Synodal Translation (1876)засуха на воды его, и они иссякнут; ибо это земля истуканов, и они обезумеют от идольских страшилищ.
 Иеремия 50:38 Russian koi8rзасуха на воды его, и они иссякнут; ибо это земля истуканов, и они обезумеют от идольских страшилищ.[]
 Jeremia 50:38 Swedish (1917)Torka komme över dess vatten, så att de bliva uttorkade!  Ty det är ett belätenas land, och skräckgudar dyrka de såsom vanvettiga människor.
 Jeremiah 50:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang pagkatuyo ay nasa kaniyang tubig, at mangatutuyo; sapagka't lupain ng mga larawang inanyuan, at sila'y mga ulol dahil sa mga diosdiosan.
 เยเรมีย์ 50:38 Thai: from KJVให้ความแห้งแล้งอยู่เหนือน้ำทั้งหลายของเธอ เพื่อน้ำทั้งหลายนั้นจะได้แห้งไป เพราะเป็นแผ่นดินแห่งรูปเคารพสลัก และเขาทั้งหลายก็บ้ารูปนั้น
 Yeremya 50:38 TurkishSularına kuraklık!
 Kuruyacak sular.
 Çünkü Babil putlar ülkesidir,
 Korkunç putlar yüzünden halkı çıldırmış.
 Gieâ-reâ-mi 50:38 Vietnamese (1934)Sự hạn hán ở trên các dòng nước nó đều bị cạn khô! Vì ấy là xứ những tượng chạm, chúng nó vì thần tượng mà điên cuồng.
 |