| King James BibleWe looked for peace, but no good came; and  for a time of health, and behold trouble! 
 Darby Bible Translation
 Peace is looked for, and there is no good; a time of  healing, and behold, terror. 
 English Revised Version
 We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold dismay! 
 World English Bible
 We looked for peace, but no good came; [and] for a time of healing, and behold, dismay! 
 Young's Literal Translation
  Looking for peace -- and there is no good, For a time of healing, and lo, terror. Jeremia 8:15 AlbanianPrisnim paqen, por nuk erdhi asnjë e mirë, një kohë shërimi, por ja, terrori".
 Dyr Ierymies 8:15 BavarianMir haetnd non gmaint aau, allss werd schoon wider, aber daa habn myr aynn falschn Maierer ghaat; herentgögn!
 Еремия 8:15 BulgarianОчаквахме мир, но никакво добро не дойде,- Време на изцеление, но, ето, смущение.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶!
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈的时候,不料受了惊惶!
 耶 利 米 書 8:15 Chinese Bible: Union (Traditional)我 們 指 望 平 安 , 卻 得 不 著 好 處 ; 指 望 痊 愈 的 時 候 , 不 料 , 受 了 驚 惶 。
 耶 利 米 書 8:15 Chinese Bible: Union (Simplified)我 们 指 望 平 安 , 却 得 不 着 好 处 ; 指 望 痊 愈 的 时 候 , 不 料 , 受 了 惊 惶 。
 Jeremiah 8:15 Croatian BibleNadasmo se miru, ali dobra nema, čekasmo vrijeme ozdravljenja, al' evo užasa!
 Jermiáše 8:15 Czech BKRČekej pokoje, ale nic dobrého, času uzdravení, ale aj, hrůza.
 Jeremias 8:15 DanishMan haaber paa Fred, men det bliver ej godt, paa Lægedoms Tid, men se, der er Rædsel.
 Jeremia 8:15 Dutch Staten VertalingMen wacht naar vrede, maar er is niets goeds, naar tijd van genezing, maar ziet, er is verschrikking.
 Jeremiás 8:15 Hungarian: Karoli[Miért] békességre várni, holott nincs semmi jó; gyógyító idõre, holott ímé [itt] van az ijedelem.
 Jeremia 8:15 EsperantoNi esperis pacon, sed venas nenio bona; ni esperis tempon de resanigxo,  sed jen estas teruro.
 JEREMIA  8:15 Finnish: Bible (1776)Odota rauhaa ja terveyden aikaa, ehkei mitään hyvää ole käsissä, ja että te parannettaisiin, ehkei muuta ole kuin hämmästys.
Jérémie 8:15 French: DarbyOn attend la paix, et il n'y a rien de bon, -le temps de la guerison, et voici l'epouvante.
 Jérémie 8:15 French: Louis Segond (1910)Nous espérions la paix, et il n'arrive rien d'heureux; Un temps de guérison, et voici la terreur! -
 Jérémie 8:15 French: Martin (1744)On attend la paix, et il n'y a rien de bon; [on attend] le temps de la guérison, et voici le trouble.
 Jeremia 8:15 German: ModernizedJa, verlasset euch darauf, es solle keine Not haben, so doch nichts Gutes vorhanden ist, und daß ihr sollt heil werden, so doch eitel Schaden vorhanden ist.
 Jeremia 8:15 German: Luther (1912)Wir hofften, es sollte Friede werden, so kommt nichts Gutes; wir hofften, wir sollten heil werden, aber siehe, so ist mehr Schaden da.
 Jeremia 8:15 German: Textbibel (1899)Wozu denn noch auf Heil harren, - wo es doch nichts Gutes mehr giebt? auf eine Zeit der Heilung - aber siehe da: Bestürzung!
 Geremia 8:15 Italian: Riveduta Bible (1927)Noi aspettavamo la pace, ma nessun bene giunge; aspettavamo un tempo di guarigione, ed ecco il terrore!"
 Geremia 8:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ei si sta aspettando pace, ma non vi è bene alcuno; il tempo della guarigione, ed ecco turbamento.
 YEREMIA 8:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa orang menantikan selamat, tetapi tiada datang barang sesuatu yang baik; orang menantikan masa kesembuhan, hanya sesungguhnya adalah kekejutan.
 Ieremias 8:15 Latin: Vulgata ClementinaExspectavimus pacem, et non erat bonum : tempus medelæ, et ecce formido.
 Jeremiah 8:15 MaoriTatari noa ki te rongo mau; heoi kahore he pai; ki te wa e ora ai nga mate, na ko te raruraru.
 Jeremias 8:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Vi venter på fred, og det kommer intet godt, på lægedoms tid, og se, det kommer forferdelse.
Jeremías 8:15 Spanish: Reina Valera 1909Esperamos paz, y no hubo bien; día de cura, y he aquí turbación.
 Jeremías 8:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Esperamos paz, y no hubo  bien; día de cura, y he aquí turbación.
 Jeremias 8:15 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAguardávamos a paz, mas não veio bem algum; esperávamos um tempo de cura, mas tudo o que presenciamos é terror sobre terror.
 Jeremias 8:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEsperamos a paz, porém não chegou bem algum; e o tempo da cura, e eis o terror.
 Ieremia 8:15 Romanian: CornilescuAşteptam pacea, şi nu vine nimic mai bun; o vreme de vindecare, şi iată groaza!`` -
 Иеремия 8:15 Russian: Synodal Translation (1876)Ждем мира, а ничего доброго нет, – времени исцеления, и вот ужасы.
 Иеремия 8:15 Russian koi8rЖдем мира, а ничего доброго нет, --времени исцеления, и вот ужасы.[]
 Jeremia 8:15 Swedish (1917)V bida efter frid, men intet gott kommer, efter en tid då vi skulle bliva helade, men se, förskräckelse kommer.
 Jeremiah 8:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Tayo'y nangaghihintay ng kapayapaan, nguni't walang dumating na mabuti; at ng panahon ng kagalingan, at narito panglulupaypay!
 เยเรมีย์ 8:15 Thai: from KJVเรามองหาสันติภาพ แต่ไม่มีความดีอะไรมาเลย เรามองหาเวลารักษาให้หาย แต่ประสบความสยดสยอง
 Yeremya 8:15 TurkishEsenlik bekledik, iyilik gelmedi.
 Şifa umduk, yılgınlık bulduk.
 Gieâ-reâ-mi 8:15 Vietnamese (1934)Chúng ta trông sự bình an, nhưng chẳng có sự tốt gì đến; trông kỳ chữa lành, và sự sợ hãi đây nầy!
 |