| King James BibleIf I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me; 
 Darby Bible Translation
 If I have despised the cause of my bondman or of my  bondmaid, when they contended with me, 
 English Revised Version
 If I did despise the cause of my manservant or of my maidservant, when they contended with me: 
 World English Bible
 "If I have despised the cause of my male servant or of my female servant, when they contended with me; 
 Young's Literal Translation
  If I despise the cause of my man-servant, And of my handmaid, In their contending with me, Jobi 31:13 AlbanianNë rast se kam hedhur poshtë të drejtën e shërbëtorit tim dhe të shërbëtores sime, kur po grindeshin me mua,
 Dyr Hieb 31:13 BavarianHaan i yn n Dienstbotn sein Recht verachtt, wenn s gögn mi gieng?
 Йов 31:13 BulgarianАко съм презрял правото на слугата си или на слугинята си, Когато имаха спор с мене,
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我的僕婢與我爭辯的時候,我若藐視不聽他們的情節,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我的仆婢与我争辩的时候,我若藐视不听他们的情节,
 約 伯 記 31:13 Chinese Bible: Union (Traditional)我 的 僕 婢 與 我 爭 辯 的 時 候 , 我 若 藐 視 不 聽 他 們 的 情 節 ;
 約 伯 記 31:13 Chinese Bible: Union (Simplified)我 的 仆 婢 与 我 争 辩 的 时 候 , 我 若 藐 视 不 听 他 们 的 情 节 ;
 Job 31:13 Croatian BibleAko kada prezreh pravo sluge svoga il' služavke, sa mnom kad su se parbili,
 Jobova 31:13 Czech BKRNechtěl-li jsem státi k soudu s služebníkem svým aneb děvkou svou v rozepři jejich se mnou?
 Job 31:13 DanishHar jeg ringeagtet min Træls og min Trælkvindes Ret, naar de trættede med mig,
 Job 31:13 Dutch Staten VertalingZo ik versmaad heb het recht mijns knechts, of mijner dienstmaagd, als zij geschil hadden met mij;
 Jób 31:13 Hungarian: KaroliHa megvetettem volna igazát az én szolgámnak és szolgálómnak, mikor pert kezdtek ellenem:
 Ijob 31:13 EsperantoCXu mi malsxatis la rajton de mia servisto aux de mia servistino,   Kiam ili havis jugxan aferon kun mi?
 JOB  31:13 Finnish: Bible (1776)Jos olen katsonut ylön palveliani eli palkkapiikani oikeuden, riidellessänsä minun kanssani,
Job 31:13 French: DarbySi j'ai meprise le droit de mon serviteur ou de ma servante quand ils contestaient avec moi,
 Job 31:13 French: Louis Segond (1910)Si j'ai méprisé le droit de mon serviteur ou de ma servante Lorsqu'ils étaient en contestation avec moi,
 Job 31:13 French: Martin (1744)Si j'ai refusé de faire droit à mon serviteur ou à ma servante, quand ils ont contesté avec moi;
 Hiob 31:13 German: ModernizedHab ich verachtet das Recht meines Knechts oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten,
 Hiob 31:13 German: Luther (1912)Hab ich verachtet das Recht meines Knechtes oder meiner Magd, wenn sie eine Sache wider mich hatten?
 Hiob 31:13 German: Textbibel (1899)Wenn ich das Recht meines Knechtes verachtete  und das meiner Magd, wenn wir im Streite waren -
 Giobbe 31:13 Italian: Riveduta Bible (1927)Se ho disconosciuto il diritto del mio servo e della mia serva, quand’eran meco in lite,
 Giobbe 31:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Se io ho disdegnato di comparire in giudicio col mio servitore, E con la mia servente, Quando hanno litigato meco;
 AYUB 31:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Jikalau kiranya sudah kusangkal kebenaran hambaku atau sahayaku pada masa ia berselisihan dengan aku,
 Iob 31:13 Latin: Vulgata ClementinaSi contempsi subire judicium cum servo meo et ancilla mea, cum disceptarent adversum me :
 Job 31:13 MaoriKi te mea i whakahaweatia e ahau te whakawa a taku pononga tane, a taku pononga wahine, i a raua e totohe ana ki ahau;
 Jobs 31:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Har jeg krenket min træls og min trælkvinnes rett, når de hadde nogen trette med mig?
Job 31:13 Spanish: Reina Valera 1909Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
 Job 31:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, cuando ellos pleitearan conmigo,
 Jó 31:13 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaSe desprezei o direito e a justiça do meu servo ou da minha serva, quando eles defenderam sua causa para comigo,
 Jó 31:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaSe desprezei o direito do meu servo ou da minha serva, quando eles pleitearam comigo,
 Iov 31:13 Romanian: CornilescuDe aş fi nesocotit dreptul slugii sau slujnicei mele, cînd se certau cu mine,
 Иов 31:13 Russian: Synodal Translation (1876)Если я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,
 Иов 31:13 Russian koi8rЕсли я пренебрегал правами слуги и служанки моей, когда они имели спор со мною,[]
 Job 31:13 Swedish (1917)Har jag kränkt min tjänares eller tjänarinnas rätt, när de hade någon tvist med mig?
 Job 31:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kung hinamak ko ang katuwiran ng aking aliping lalake o aliping babae, nang sila'y makipagtalo sa akin:
 โยบ 31:13 Thai: from KJVถ้าข้าดูถูกเรื่องของทาสหรือทาสหญิงของข้า เมื่อเขานำมาร้องทุกข์ต่อข้า
 Eyüp 31:13 Turkish‹‹Benimle ters düştüklerinde
 Kölemin ve hizmetçimin hakkını yemişsem,
 Gioùp 31:13 Vietnamese (1934)Nếu tôi có khinh duyên cớ của tôi trai tớ gái tôi, Lúc chúng nó tranh luận với tôi,
 |