| King James BibleFear not, daughter of Sion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. 
 Darby Bible Translation
 Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh,  sitting on an ass's colt. 
 English Revised Version
 Fear not, daughter of Zion: behold, thy King cometh, sitting on an ass's colt. 
 World English Bible
 "Don't be afraid, daughter of Zion. Behold, your King comes, sitting on a donkey's colt." 
 Young's Literal Translation
  'Fear not, daughter of Sion, lo, thy king doth come, sitting on an ass' colt.' Gjoni 12:15 Albanian''Mos druaj, o bijë e Sionit; ja, mbreti yt po vjen duke kalëruar mbi një kërriç gomareje!''.
 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 12:15 Armenian (Western): NT«Մի՛ վախնար, Սիոնի՛ աղջիկ. ահա՛ Թագաւորդ կու գայ՝ նստած իշու աւանակի վրայ»:
 Euangelioa S. Ioannen araura.  12:15 Basque (Navarro-Labourdin): NTEzaicela beldur Siongo alabá: huná, hire Regue ethorten dun iarriric dagoela asto-vme ar-baten gainean.
 Dyr Johanns 12:15 Bavarian"Fircht di nit, o Zien! Schau, dein Künig kimmt; reitn tuet yr auf aynn Öslfülln."
 Йоан 12:15 Bulgarian"Не бой се дъщерьо Сионова. Ето твоят Цар иде, Възседнал на осле":
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「錫安的民哪,不要懼怕!你的王騎著驢駒來了。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“锡安的民哪,不要惧怕!你的王骑着驴驹来了。”
 約 翰 福 音 12:15 Chinese Bible: Union (Traditional)錫 安 的 民 ( 原 文 作 女 子 ) 哪 , 不 要 懼 怕 ! 你 的 王 騎 著 驢 駒 來 了 。
 約 翰 福 音 12:15 Chinese Bible: Union (Simplified)锡 安 的 民 ( 原 文 作 女 子 ) 哪 , 不 要 惧 怕 ! 你 的 王 骑 着 驴 驹 来 了 。
 Evanðelje po Ivanu 12:15 Croatian BibleNe boj se, kćeri Sionska! Evo, kralj tvoj dolazi jašuć na mladetu magaričinu!
 Jan 12:15 Czech BKRNeboj se, dcero Sionská, aj, Král tvůj béře se, na oslátku sedě.
 Johannes 12:15 Danish»Frygt ikke, Zions Datter! se, din Konge kommer, siddende paa en Asenindes Føl.«
 Johannes 12:15 Dutch Staten VertalingVrees niet, gij dochter Sions, zie, uw Koning komt, zittende op het veulen ener ezelin.
 János 12:15 Hungarian: KaroliNe félj Sionnak leánya: Ímé a te királyod jõ, szamárnak vemhén ülve.
 La evangelio laŭ Johano  12:15 EsperantoNe timu, filino de Cion:jen via Regxo venas, sidanta sur ido de azeno.
 Evankeliumi Johanneksen mukaan 12:15 Finnish: Bible (1776)Älä pelkää, Sionin tytär! katso, sinun Kuninkaas tulee ja istuu aasin varsan päällä.
Nestle GNT 1904Μὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών· ἰδοὺ ὁ Βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
 Westcott and Hort 1881Μὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
 Westcott and Hort / [NA27 variants]Μὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
 RP Byzantine Majority Text 2005Μὴ φοβοῦ, θύγατερ Σιών· ἰδού, ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
 Greek Orthodox Church 1904Μὴ φοβοῦ, θύγατερ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
 Tischendorf 8th Editionμὴ φοβοῦ, θυγάτηρ Σιών· ἰδοὺ ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
 Scrivener's Textus Receptus 1894Μὴ φοβοῦ, θύγατερ Σιών· ἰδού, ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται, καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου.
 Stephanus Textus Receptus 1550Μὴ φοβοῦ θύγατερ Σιών· ἰδού, ὁ βασιλεύς σου ἔρχεται καθήμενος ἐπὶ πῶλον ὄνου
 Jean 12:15 French: DarbyNe crains point, fille de Sion; voici, ton roi vient, assis sur l'anon d'une anesse.
 Jean 12:15 French: Louis Segond (1910)Ne crains point, fille de Sion; Voici, ton roi vient, Assis sur le petit d'une ânesse.
 Jean 12:15 French: Martin (1744)Ne crains point, fille de Sion; voici, ton Roi vient, assis sur le poulain d'une ânesse.
 Johannes 12:15 German: ModernizedFürchte dich nicht, du Tochter Zion; siehe, dein König kommt reitend auf einem Eselsfüllen!
 Johannes 12:15 German: Luther (1912)Fürchte dich nicht du Tochter Zion! Siehe, dein König kommt, reitend auf einem Eselsfüllen.
 Johannes 12:15 German: Textbibel (1899)Fürchte dich nicht, Tochter Sion, siehe dein König kommt auf einem Eselsfüllen sitzend.
 Giovanni 12:15 Italian: Riveduta Bible (1927)Non temere, o figliuola di Sion! Ecco, il tuo Re viene, montato sopra un puledro d’asina!
 Giovanni 12:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Non temere, o figliuola di Sion; ecco, il tuo Re viene, montato sopra un puledro d’asina.
 YOHANES 12:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Janganlah takut, ya puteri Sion. Tengoklah, Rajamu datang dengan mengendarai seekor anak keledai!
 John 12:15 Kabyle: NTUr țțaggad a tamdint n Siyun, atan ugellid-im yusa-d, irkeb-ed ɣef weɣyul amecṭuḥ.
 Ioannes 12:15 Latin: Vulgata ClementinaNoli timere, filia Sion : ecce rex tuus venit sedens super pullum asinæ.
 John 12:15 MaoriKaua e mataku, e te tamahine a Hiona: na, kei te haere mai tou Kingi, e noho ana i runga i te kuao kaihe.
 Johannes 12:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Frykt ikke, Sions datter! Se, din konge kommer, sittende på en asenfole.
Juan 12:15 Spanish: Reina Valera 1909No temas, hija de Sión: he aquí tu Rey viene, sentado sobre un pollino de asna.
 Juan 12:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569No temas, oh hija de Sión: he aquí tu Rey viene, sentado sobre un pollino de asna.
 João 12:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada“Não tenha medo, ó filha de Sião; eis que o seu Rei está chegando, montado em um jumentinho.”
 João 12:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaNão temas, ó filha de Sião; eis que vem teu Rei, montado sobre o filho de uma jumenta.
 Ioan 12:15 Romanian: Cornilescu,,Nu te teme, fiica Sionului; iată că Împăratul tău vine călare pe mînzul unei măgăriţe.``
 От Иоанна 12:15 Russian: Synodal Translation (1876)Не бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
 От Иоанна 12:15 Russian koi8rНе бойся, дщерь Сионова! се, Царь твой грядет, сидя на молодом осле.
 John 12:15 Shuar New TestamentSeun pΘprunmaya shuara, ashamkairap. Atumφ Akupniuri umpuurunam entsamak winiawai.
 Johannes 12:15 Swedish (1917)»Frukta icke, du dotter Sion. Se, din konung kommer, sittande på en åsninnas fåle.»
 Yohana 12:15 Swahili NTUsiogope mji wa Sioni! Tazama, Mfalme wako anakuja, Amepanda mwana punda.
 Juan 12:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Huwag kang matakot, anak na babae ng Sion: narito, ang iyong Hari ay pumaparito, na nakasakay sa isang anak ng asno.
 ยอห์น 12:15 Thai: from KJV`ธิดาแห่งศิโยนเอ๋ย อย่ากลัวเลย ดูเถิด กษัตริย์ของเธอทรงลูกลาเสด็จมา'
 Yuhanna 12:15 Turkish
 Йоан 12:15 Ukrainian: NTНе лякайсь, дочко Сионська! ось твій Цар іде, сидячи на молодому ослї.
 John 12:15 Uma New TestamentNeo' -koi me'eka', pue' ngata Sion. Hilo! Etu-i tumai Magau' -ni. Mpohawi' -i hama'a ana' keledai.
 Giaêng 12:15 Vietnamese (1934)Hỡi con gái thành Si-ôn, chớ sợ chi, nầy, Vua ngươi đến, cỡi trên lừa con của lừa cái.
 |