| King James BibleHe answered and said, Who is he, Lord, that I might believe on him? 
 Darby Bible Translation
 He answered and said, And who is he, Lord, that I may  believe on him? 
 English Revised Version
 He answered and said, And who is he, Lord, that I may believe on him? 
 World English Bible
 He answered, "Who is he, Lord, that I may believe in him?" 
 Young's Literal Translation
  he answered and said, 'Who is he, sir, that I may believe in him?' Gjoni 9:36 AlbanianAi u përgjigj dhe tha: ''Kush është, Zot, që unë të besoj në të?''.
 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 9:36 Armenian (Western): NTԱն պատասխանեց. «Տէ՛ր, ո՞վ է՝ որ հաւատամ անոր»:
 Euangelioa S. Ioannen araura.  9:36 Basque (Navarro-Labourdin): NTIhardets ceçan harc eta erran ceçan, Eta nor da, Iauna, sinhets deçadan hura baithan?
 Dyr Johanns 9:36 BavarianDer Man gaab zrugg: "Herr, wer ist s n? Sag s, dyrmit i an iem glaaubn kan!"
 Йоан 9:36 BulgarianТой в отговор рече: А Кой е Той, Господи, за да вярвам в Него?
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)他回答說:「主啊,誰是神的兒子,叫我信他呢?」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)他回答说:“主啊,谁是神的儿子,叫我信他呢?”
 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Traditional)他 回 答 說 : 主 阿 , 誰 是 神 的 兒 子 , 叫 我 信 他 呢 ?
 約 翰 福 音 9:36 Chinese Bible: Union (Simplified)他 回 答 说 : 主 阿 , 谁 是 神 的 儿 子 , 叫 我 信 他 呢 ?
 Evanðelje po Ivanu 9:36 Croatian BibleOn odgovori: A tko je taj, Gospodine, da vjerujem u njega?
 Jan 9:36 Czech BKROdpověděl on a řekl: I kdož jest, Pane, abych věřil v něho?
 Johannes 9:36 DanishHan svarede og sagde: »Hvem er han, Herre? for at jeg kan tro paa ham.«
 Johannes 9:36 Dutch Staten VertalingHij antwoordde en zeide: Wie is Hij, Heere, opdat ik in Hem moge geloven?
 János 9:36 Hungarian: KaroliFelele az és monda: Ki az, Uram, hogy higyjek benne?
 La evangelio laŭ Johano  9:36 EsperantoLi respondis kaj diris:Kiu li estas, Sinjoro, por ke mi kredu al li?
 Evankeliumi Johanneksen mukaan 9:36 Finnish: Bible (1776)Hän vastasi ja sanoi: Herra, kuka se on, että minä hänen päällensä uskoisin?
Nestle GNT 1904ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
 Westcott and Hort 1881ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
 Westcott and Hort / [NA27 variants]ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
 RP Byzantine Majority Text 2005Ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἴπεν, Καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
 Greek Orthodox Church 1904ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε· Καὶ τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
 Tischendorf 8th Editionἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν· καὶ τίς ἐστιν, κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
 Scrivener's Textus Receptus 1894ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπε, Τίς ἐστι, Κύριε, ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν;
 Stephanus Textus Receptus 1550ἀπεκρίθη ἐκεῖνος καὶ εἶπεν τίς ἐστιν κύριε ἵνα πιστεύσω εἰς αὐτόν
 Jean 9:36 French: DarbyIl repondit et dit: Qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
 Jean 9:36 French: Louis Segond (1910)Il répondit: Et qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
 Jean 9:36 French: Martin (1744)[Cet homme lui] répondit, et dit : qui est-il, Seigneur, afin que je croie en lui?
 Johannes 9:36 German: ModernizedEr antwortete und sprach: HERR, welcher ist's, auf daß ich an ihn glaube?
 Johannes 9:36 German: Luther (1912)Er antwortete und sprach: Herr, welcher ist's? auf daß ich an ihn glaube.
 Johannes 9:36 German: Textbibel (1899)Antwortete jener und sagte: wer ist es denn, daß ich an ihn glauben möge?
 Giovanni 9:36 Italian: Riveduta Bible (1927)Colui rispose: E chi è egli, Signore, perché io creda in lui?
 Giovanni 9:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Colui rispose, e disse: E chi è egli, Signore, acciocchè io creda in lui?
 YOHANES 9:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Lalu sahut orang itu, katanya, "Siapakah Dia itu, ya Rabbi, supaya hamba boleh percaya akan Dia?"
 John 9:36 Kabyle: NTYerra-yas : Anwa-t a Sidi ? Ini-yi-t-id iwakken ad amneɣ yis.
 Ioannes 9:36 Latin: Vulgata ClementinaRespondit ille, et dixit : Quis est, Domine, ut credam in eum ?
 John 9:36 MaoriKa whakahoki ia, ka mea, Ko wai ia, e te Ariki, kia whakapono ai ahau ki a ia?
 Johannes 9:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Han svarte: Hvem er han da, Herre, så jeg kan tro på ham?
Juan 9:36 Spanish: Reina Valera 1909Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
 Juan 9:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Respondió él, y dijo: ¿Quién es, Señor, para que crea en él?
 João 9:36 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaO homem respondeu: “Quem é Ele, Senhor, para que eu possa nele crer?”
 João 9:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaRespondeu ele: Quem é, senhor, para que nele creia?
 Ioan 9:36 Romanian: CornilescuEl a răspuns: ,,Şi cine este, Doamne, ca să cred în El?``
 От Иоанна 9:36 Russian: Synodal Translation (1876)Он отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
 От Иоанна 9:36 Russian koi8rОн отвечал и сказал: а кто Он, Господи, чтобы мне веровать в Него?
 John 9:36 Shuar New TestamentTsuarma Tφmiayi "Uunta, turuttia wisha nekaan Enentßimtustaj."
 Johannes 9:36 Swedish (1917)Han svarade och sade: »Herre, vem är han då?  Säg mig det, så att jag kan tro på honom.»
 Yohana 9:36 Swahili NTHuyo mtu akajibu, "Mheshimiwa, niambie yeye ni nani, ili nipate kumwamini."
 Juan 9:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Sumagot siya at sinabi. At sino baga siya, Panginoon, upang ako'y sumampalataya sa kaniya?
 ยอห์น 9:36 Thai: from KJVชายคนนั้นทูลตอบว่า "ท่านเจ้าข้า ผู้ใดเป็นพระบุตรนั้น ซึ่งข้าพเจ้าจะเชื่อในพระองค์ได้"
 Yuhanna 9:36 TurkishAdam şu yanıtı verdi: ‹‹Efendim, O kimdir? Söyle de kendisine iman edeyim.››
 Йоан 9:36 Ukrainian: NTОзвав ся той, і сказав: Хто Він, Господи, щоб увірував я в Него?
 John 9:36 Uma New TestamentNa'uli' tauna toei: "Uli' -ka-kuwo kahema-nai, bona kupangala' -i."
 Giaêng 9:36 Vietnamese (1934)Người thưa rằng: Thưa Chúa người là ai hầu cho tôi tin đến?
 |