| King James BibleNevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. 
 Darby Bible Translation
 And my brethren that had gone up with me made the heart of  the people melt; but I wholly followed Jehovah my God. 
 English Revised Version
 Nevertheless my brethren that went up with me made the heart of the people melt: but I wholly followed the LORD my God. 
 World English Bible
 Nevertheless, my brothers who went up with me made the heart of the people melt; but I wholly followed Yahweh my God. 
 Young's Literal Translation
  and my brethren who have gone up with me have caused the heart of the people to melt, and I have been fully after Jehovah my God; Jozueu 14:8 AlbanianNdërsa vëllezërit e mi që kishin ardhur me mua e shkurajuan popullin, unë ndoqa plotësisht Zotin, Perëndinë tim.
 Dyr Josen 14:8 BavarianWogögn meine Brüeder, wo mit mir aufhinzogn warnd, s Volk muetloos gmachend, hielt i treu zo n Herrn, meinn Got.
 Исус Навиев 14:8 BulgarianБратята ми, обаче, които отидоха с мене, обезсърчиха людете; но аз последвах напълно Господа моя Бог.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)然而同我上去的眾弟兄使百姓的心消化,但我專心跟從耶和華我的神。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)然而同我上去的众弟兄使百姓的心消化,但我专心跟从耶和华我的神。
 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Traditional)然 而 , 同 我 上 去 的 眾 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 專 心 跟 從 耶 和 華 ─ 我 的   神 。
 約 書 亞 記 14:8 Chinese Bible: Union (Simplified)然 而 , 同 我 上 去 的 众 弟 兄 使 百 姓 的 心 消 化 ; 但 我 专 心 跟 从 耶 和 华 ─ 我 的   神 。
 Joshua 14:8 Croatian BibleBraća koja su pošla sa mnom uplašila su srce naroda, ali sam ja vršio volju Jahve, Boga svojega.
 Jozue 14:8 Czech BKRAle bratří moji, kteříž šli se mnou, zkormoutili srdce lidu, já pak cele kráčel jsem za Hospodinem Bohem svým.
 Josua 14:8 DanishMen mine Brødre, som var draget med mig, gjorde Folket modløst, medens jeg viste HERREN min Gud fuld Lydighed.
 Jozua 14:8 Dutch Staten VertalingMaar mijn broeders, die met mij opgegaan waren, deden het hart des volks smelten; doch ik volhardde den HEERE, mijn God, na te volgen.
 Józsué 14:8 Hungarian: KaroliAtyámfiai pedig, a kik feljöttek vala velem, elrémítették a népnek szívét, de én tökéletesen követtem az Urat, az én Istenemet.
 Josuo 14:8 EsperantoKaj miaj fratoj, kiuj iris kun mi, malkuragxigis la koron de la popolo;  sed mi obeis la Eternulon, mian Dion.
 JOOSUA  14:8 Finnish: Bible (1776)Mutta veljeni, jotka minun kanssani menneet olivat, saattivat kansalle vapisevaisen sydämen; mutta minä seurasin Herraa minun Jumalaani uskollisesti.
Josué 14:8 French: DarbyEt mes freres qui etaient montes avec moi faisaient fondre le coeur du peuple; mais moi, je suivis pleinement l'Eternel, mon Dieu.
 Josué 14:8 French: Louis Segond (1910)Mes frères qui étaient montés avec moi découragèrent le peuple, mais moi je suivis pleinement la voie de l'Eternel, mon Dieu.
 Josué 14:8 French: Martin (1744)Et mes frères qui étaient montés avec moi, faisaient fondre le cœur du peuple; mais je persévérai à suivre l'Eternel mon Dieu.
 Josua 14:8 German: ModernizedAber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich.
 Josua 14:8 German: Luther (1912)Aber meine Brüder, die mit mir hinaufgegangen waren, machten dem Volk das Herz verzagt; ich aber folgte dem HERRN, meinem Gott, treulich.
 Josua 14:8 German: Textbibel (1899)Meine Volksgenossen aber, die mit mir gezogen waren, benahmen dem Volk allen Mut, während ich, Jahwe, meinem Gotte, vollen Gehorsam bewies.
 Giosué 14:8 Italian: Riveduta Bible (1927)Ma i miei fratelli ch’erano saliti con me, scoraggiarono il popolo, mentre io seguii pienamente l’Eterno, il mio Dio.
 Giosué 14:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ora i miei fratelli, ch’erano andati meco, facevano venir meno il cuore al popolo; ma io seguitai appieno il Signore Iddio mio.
 YOSUA 14:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)tetapi adapun segala saudaraku, yang telah pergi ke hulu serta dengan aku, ia itu menawarkan hati orang banyak, tetapi aku menurut Tuhan, Allahku, dengan tetap hatiku.
 Iosue 14:8 Latin: Vulgata ClementinaFratres autem mei, qui ascenderant mecum, dissolverunt cor populi : et nihilominus ego secutus sum Dominum Deum meum.
 Joshua 14:8 MaoriA, ko oku teina i haere tahi nei matou ki runga, na ngohe ana i a ratou nga ngakau o te iwi: ko ahau ia, i pau katoa atu ahau ki te whai i a Ihowa, i toku Atua.
 Josvas 14:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Mine brødre, som hadde draget op med mig, gjorde folket motløst; men jeg holdt mig trolig til Herren min Gud.
Josué 14:8 Spanish: Reina Valera 1909Mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo á Jehová mi Dios.
 Josué 14:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569mas mis hermanos, los que habían subido conmigo, menguaron el corazón del pueblo; empero yo cumplí siguiendo al SEÑOR mi Dios.
 Josué 14:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEntretanto, os irmãos que haviam subido comigo amedrontaram e desencorajaram o povo, ao passo que eu obedeci ao SENHOR, o meu Deus e lhe fui inteiramente fiel.
 Josué 14:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaMeus irmãos que subiram comigo fizeram derreter o coraçao o povo; mas eu perseverei em seguir ao Senhor meu Deus.
 Iosua 14:8 Romanian: CornilescuFraţii mei cari se suiseră împreună cu mine au tăiat inima poporului, dar eu am urmat în totul calea Domnului, Dumnezeului meu.
 Иисус Навин 14:8 Russian: Synodal Translation (1876)братья мои, которые ходили со мною, привели в робостьсердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему;
 Иисус Навин 14:8 Russian koi8rбратья мои, которые ходили со мною, привели в робость сердце народа, а я в точности следовал Господу Богу моему;[]
 Josuaé 14:8 Swedish (1917)Mina bröder, som hade varit däruppe med mig, gjorde folkets hjärtan försagda, men jag efterföljde i allt HERREN, min Gud.
 Joshua 14:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Gayon ma'y pinapanglumo ng mga kapatid na kasama ko ang puso ng bayan: nguni't ako'y lubos na sumunod sa Panginoon kong Dios.
 โยชูวา 14:8 Thai: from KJVแต่ส่วนพี่น้องซึ่งขึ้นไปพร้อมกับข้าพเจ้าได้กระทำให้จิตใจของประชาชนละลายไป แต่ข้าพเจ้าได้ติดตามพระเยโฮวาห์พระเจ้าของข้าพเจ้าอย่างสุดใจ
 Yeşu 14:8 TurkishNe var ki, benimle gelmiş olan soydaşlarım halkı korkuya düşürdüler. Ama ben tümüyle Tanrım RABbin yolundan gittim.
 Gioâ-sueâ 14:8 Vietnamese (1934)Các anh em đồng đi lên với tôi làm cho bá tánh sờn lòng; còn tôi trung thành vâng theo Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tôi.
 |