| King James BibleO Lord, what shall I say, when Israel turneth their backs before their enemies! 
 Darby Bible Translation
 Ah Lord! what shall I say after Israel have turned their  backs before their enemies? 
 English Revised Version
 Oh Lord, what shall I say, after that Israel hath turned their backs before their enemies! 
 World English Bible
 Oh, Lord, what shall I say, after that Israel has turned their backs before their enemies! 
 Young's Literal Translation
  Oh, Lord, what do I say, after that Israel hath turned the neck before its enemies? Jozueu 7:8 AlbanianO Zot, ç'mund të them pasi Izraeli i ktheu kurrizin armikut të tij?
 Dyr Josen 7:8 BavarianAch, Herr, was soll i sagn ietz, wo Isryheel vor n Feind dyrvonglaauffen ist?
 Исус Навиев 7:8 BulgarianО Господи, що да река като Израил обърна гръб пред неприятелите си?
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)主啊,以色列人既在仇敵面前轉背逃跑,我還有什麼可說的呢?
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)主啊,以色列人既在仇敌面前转背逃跑,我还有什么可说的呢?
 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: Union (Traditional)主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敵 面 前 轉 背 逃 跑 , 我 還 有 甚 麼 可 說 的 呢 ?
 約 書 亞 記 7:8 Chinese Bible: Union (Simplified)主 阿 , 以 色 列 人 既 在 仇 敌 面 前 转 背 逃 跑 , 我 还 有 甚 麽 可 说 的 呢 ?
 Joshua 7:8 Croatian BibleOprosti, Gospode! Što drugo da rečem kad je Izrael  okrenuo leđa pred svojim neprijateljima?
 Jozue 7:8 Czech BKRÓ Pane, což mám říci, když již lid Izraelský utíká před nepřátely svými?
 Josua 7:8 DanishAk, Herre! Hvad skal jeg sige, nu Israel har maattet tage Flugten for sine Fjender?
 Jozua 7:8 Dutch Staten VertalingOch, HEERE! wat zal ik zeggen, nademaal dat Israel voor het aangezicht zijner vijanden den nek gekeerd heeft?
 Józsué 7:8 Hungarian: KaroliÓh Uram! mit mondjak, miután meghátrált Izráel az õ ellenségei elõtt!
 Josuo 7:8 EsperantoHo, mia Sinjoro! kion mi povas diri, post kiam Izrael turnis sian dorson al siaj malamikoj?
 JOOSUA  7:8 Finnish: Bible (1776)Voi minun Herrani, mitä minun pitää sanoman, että Israel selkänsä kääntää vihollistensa puoleen?
Josué 7:8 French: DarbyHelas, Seigneur! que dirai-je, apres qu'Israel a tourne le dos devant ses ennemis?
 Josué 7:8 French: Louis Segond (1910)De grâce, Seigneur, que dirai-je, après qu'Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
 Josué 7:8 French: Martin (1744)Hélas! Seigneur, que dirai-je, puisque Israël a tourné le dos devant ses ennemis?
 Josua 7:8 German: ModernizedAch, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehret?
 Josua 7:8 German: Luther (1912)Ach, mein HERR, was soll ich sagen, weil Israel seinen Feinden den Rücken kehrt? {~} {~}
 Josua 7:8 German: Textbibel (1899)Aber bitte, o Herr! Was soll ich sagen, nachdem nun die Israeliten vor ihren Feinden haben fliehen müssen?
 Giosué 7:8 Italian: Riveduta Bible (1927)Ahimè, Signore, che dirò io, ora che Israele ha voltato le spalle ai suoi nemici?
 Giosué 7:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Ahi! Signore, che dirò io, poichè Israele ha voltate le spalle davanti a’ suoi nemici?
 YOSUA 7:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Ya Tuhan! apakah boleh hamba katakan, setelah sudah Israel membuang belakang di hadapan musuhnya?
 Iosue 7:8 Latin: Vulgata ClementinaMi Domine Deus, quid dicam, videns Israëlem hostibus suis terga vertentem ?
 Joshua 7:8 MaoriE te Ariki, me pehea ra he kupu maku, kua parea atu nei e Iharaira o ratou tuara i te aroaro o o ratou hoariri?
 Josvas 7:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Hør mig, Herre! Hvad skal jeg nu si, efterat Israel har vendt sine fiender ryggen?
Josué 7:8 Spanish: Reina Valera 1909Ay Señor! ¿qué diré, ya que Israel ha vuelto las espaldas delante de sus enemigos?
 Josué 7:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569¡Ay Señor! ¿qué diré, ya que Israel ha vuelto las espaldas delante de sus enemigos?
 Josué 7:8 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaPerdoa-me, SENHOR, mas o que poderei dizer agora que Israel foi derrotado e humilhado por seus adversários?
 Josué 7:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaAh, Senhor! que direi, depois que Israel virou as costas diante dos seus inimigos?
 Iosua 7:8 Romanian: CornilescuDar Doamne, ce voi zice, după ce Israel a dat dosul înaintea vrăjmaşilor lui?
 Иисус Навин 7:8 Russian: Synodal Translation (1876)О, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим?
 Иисус Навин 7:8 Russian koi8rО, Господи! что сказать мне после того, как Израиль обратил тыл врагам своим?[]
 Josuaé 7:8 Swedish (1917)Ack Herre, vad skall jag nu säga, sedan Israel har tagit till flykten för sina fiender?
 Joshua 7:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Oh Panginoon, anong aking sasabihin pagkatapos na ang mga anak ng Israel ay makatalikod sa harap ng kanilang mga kaaway!
 โยชูวา 7:8 Thai: from KJVข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ข้าพระองค์จะทูลประการใดได้เล่าเมื่ออิสราเอลหันหลังหนีให้พ้นหน้าศัตรูเสียแล้ว
 Yeşu 7:8 TurkishYa Rab, İsrail halkı dönüp düşmanlarının önünden kaçtıktan sonra ben ne diyebilirim!
 Gioâ-sueâ 7:8 Vietnamese (1934)Than ôi! hỡi Chúa, sau khi Y-sơ-ra-ên đã xây lưng trước mặt kẻ thù nghịch mình, tôi còn nói làm sao?
 |