King James BibleAnd the priests, Aaron's sons, shall lay the parts, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:
Darby Bible Translationand Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat, in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
English Revised Versionand Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat, in order upon the wood that is on the fire which is upon the altar:
World English Bibleand Aaron's sons, the priests, shall lay the pieces, the head, and the fat in order on the wood that is on the fire which is on the altar;
Young's Literal Translation and sons of Aaron, the priests, have arranged the pieces, with the head and the fat, on the wood, which is on the fire, which is on the altar; Levitiku 1:8 Albanian Pastaj priftërinjtë, bijtë e Aaronit, do të vendosin copat, kokën dhe dhjamin mbi drutë e vëna mbi zjarrin që gjendet mbi altarin; S Brendertuem 1:8 Bavarian Dann lögnd s ys Fleish, önn Kopf und s Nierstal auf s Holz über n Feuer. Левит 1:8 Bulgarian И свещениците, Аароновите синове, да сложат тия късове, главата и тлъстината, на дървата, които са върху огъня на олтара; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 亞倫子孫做祭司的,要把肉塊和頭並脂油擺在壇上火的柴上。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亚伦子孙做祭司的,要把肉块和头并脂油摆在坛上火的柴上。 利 未 記 1:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 亞 倫 子 孫 作 祭 司 的 , 要 把 肉 塊 和 頭 並 脂 油 擺 在 壇 上 火 的 柴 上 。 利 未 記 1:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 亚 伦 子 孙 作 祭 司 的 , 要 把 肉 块 和 头 并 脂 油 摆 在 坛 上 火 的 柴 上 。 Leviticus 1:8 Croatian Bible Neka zatim sinovi Aronovi, svećenici, naslažu dijelove, s glavom i lojem, na drva što su na vatri na žrtveniku. Leviticus 1:8 Czech BKR Potom zpořádají kněží, synové Aronovi, díly ty, hlavu i tuk, na dříví vložené na oheň, kterýž jest na oltáři. 3 Mosebog 1:8 Danish og Arons Sønner, Præsterne, skal lægge Stykkerne tillige med Hovedet og Fedtet til Rette paa Brændet over Ilden paa Alteret. Leviticus 1:8 Dutch Staten Vertaling Ook zullen de zonen van Aaron, de priesters, de stukken, het hoofd en het smeer, schikken op het hout, dat op het vuur is, hetwelk op het altaar is. 3 Mózes 1:8 Hungarian: Karoli Azután rakják az Áron fiai, a papok, a tagokat: a fejet és a kövérjét a fára, a mely az oltáron lévõ tûzön van. Moseo 3: Levidoj 1:8 Esperanto Kaj la filoj de Aaron, la pastroj, metu la pecojn, la kapon, kaj la grason, sur la lignon, kiu estas sur la fajro sur la altaro. KOLMAS MOOSEKSEN 1:8 Finnish: Bible (1776) Ja papit Aaronin pojat pitää sovittaman kappaleet, pään ja lihavuuden, halkoin päälle, jotka ovat alttarilla tulen päällä. Westminster Leningrad Codex וְעָרְכ֗וּ בְּנֵ֤י אַהֲרֹן֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אֵ֚ת הַנְּתָחִ֔ים אֶת־הָרֹ֖אשׁ וְאֶת־הַפָּ֑דֶר עַל־הָעֵצִים֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הָאֵ֔שׁ אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃WLC (Consonants Only) וערכו בני אהרן הכהנים את הנתחים את־הראש ואת־הפדר על־העצים אשר על־האש אשר על־המזבח׃ Lévitique 1:8 French: Darby et les fils d'Aaron, les sacrificateurs, arrangeront les morceaux, la tete et la graisse, sur le bois qui est sur le feu qui est sur l'autel. Lévitique 1:8 French: Louis Segond (1910) Les sacrificateurs, fils d'Aaron, poseront les morceaux, la tête et la graisse, sur le bois mis au feu sur l'autel. Lévitique 1:8 French: Martin (1744) Et les fils d'Aaron Sacrificateurs arrangeront les pièces, la tête, et la fressure au dessus du bois qui sera au feu sur l'autel. 3 Mose 1:8 German: Modernized Und sollen die Stücke, nämlich den Kopf und das Fett, auf das Holz legen, das auf dem Feuer auf dem Altar liegt. 3 Mose 1:8 German: Luther (1912) und sollen die Stücke, den Kopf und das Fett auf das Holz legen, das auf dem Feuer auf dem Altar liegt. {~} {~} {~} 3 Mose 1:8 German: Textbibel (1899) Alsdann sollen die Söhne Aarons, die Priester, die Stücke, den Kopf und das Fett auf den Holzscheiten, die über dem Feuer auf dem Altar sind, zurecht legen. Levitico 1:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Poi i sacerdoti, figliuoli d’Aaronne, disporranno que’ pezzi, la testa e il grasso, sulle legna messe sul fuoco sopra l’altare; Levitico 1:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E poi i figliuoli di Aaronne, sacerdoti, ordineranno que’ pezzi, il capo, e la corata, sopra le legne, che saranno in sul fuoco, il qual sarà sopra l’Altare. IMAMAT 1:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan lagi hendaklah segala penggalnya dan kepalanya dan lemaknya diatur oleh anak-anak Harun, yang imam itu, di atas kayu yang dalam api di atas mezbah itu. Leviticus 1:8 Latin: Vulgata Clementina et membra quæ sunt cæsa, desuper ordinantes, caput videlicet, et cuncta quæ adhærent jecori, Leviticus 1:8 Maori Na ka whakararangi ai nga tohunga, nga tama a Arona, i nga pihi, te pane me te ngako, ki nga wahie o te ahi i te aata. 3 Mosebok 1:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så skal Arons sønner, prestene, legge stykkene, hodet og fettet, til rette på veden over ilden på alteret. Levítico 1:8 Spanish: Reina Valera 1909 Luego los sacerdotes, hijos de Aarón, acomodarán las piezas, la cabeza y el redaño, sobre la leña que está sobre el fuego, que habrá encima del altar:Levítico 1:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Luego los sacerdotes, hijos de Aarón, pondrán las piezas, la cabeza y el redaño, en orden sobre la leña que está sobre el fuego, que habrá encima del altar: Levítico 1:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Em seguida os filhos de Arão, os sacerdotes, colocarão os quartos, a cabeça e a gordura em cima da lenha que está sobre o fogo do altar. Levítico 1:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada também os filhos de Arão, os sacerdotes, porão em ordem os pedaços, a cabeça e a gordura, sobre a lenha que está no fogo em cima do altar; Levitic 1:8 Romanian: Cornilescu Preoţii, fiii lui Aaron, să aşeze bucăţile, capul şi grăsimea, pe lemnele puse pe focul de pe altar. Левит 1:8 Russian: Synodal Translation (1876) и разложат сыны Аароновы, священники, части, голову и тук на дровах, которые на огне, на жертвеннике; Левит 1:8 Russian koi8r и разложат сыны Аароновы, священники, части, голову и тук на дровах, которые на огне, на жертвеннике;[] 3 Mosebok 1:8 Swedish (1917) Och Arons söner, prästerna, skola lägga styckena, huvudet och istret ovanpå veden som ligger på altarets eld. Leviticus 1:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At aayusin ng mga anak ni Aaron, na mga saserdote, ang mga pinagputolputol, ang ulo, at ang taba, sa kahoy na nakapatong sa apoy na nasa ibabaw ng dambana: เลวีนิติ 1:8 Thai: from KJV และพวกปุโรหิต คือบุตรชายของอาโรน จะวางท่อนเนื้อ หัว และไขมันสัตว์ตามลำดับไว้บนฟืนบนไฟที่แท่นบูชา Levililer 1:8 Turkish Hayvanın başını, iç yağını, parçalarını sunakta yanan odunların üzerine yerleştirecekler. Leâ-vi Kyù 1:8 Vietnamese (1934) rồi các con trai A-rôn, tức những thầy tế lễ sắp các miếng thịt, đầu và mỡ lên trên củi đã chụm lửa nơi bàn thờ. |