| King James BibleThen I will give you rain in due season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit. 
 Darby Bible Translation
 then I will give your rain in the season thereof, and the  land shall yield its produce, and the trees of the field shall  yield their fruit; 
 English Revised Version
 then I will give your rains in their season, and the land shall yield her increase, and the trees of the field shall yield their fruit. 
 World English Bible
 then I will give you your rains in their season, and the land shall yield its increase, and the trees of the field shall yield their fruit. 
 Young's Literal Translation
  then I have given your rains in their season, and the land hath given her produce, and the tree of the field doth give its fruit; Levitiku 26:4 Albanianunë do t'ju jap shirat simbas stinëve, toka do të japë prodhimin e saj dhe drurët e fshatit do të japin frytet e tyre.
 S Brendertuem 26:4 Bavariannaacherd schick i enk aynn Rögn um de rechte Zeit. D Erdn lifert irn Fand, und dyr Baaum tragt sein Obst.
 Левит 26:4 Bulgarianтогава ще ви дам дъждовете на времето им, и земята ще даде плодовете си, и полските дървета ще дадат плода си.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我就給你們降下時雨,叫地生出土產,田野的樹木結果子。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我就给你们降下时雨,叫地生出土产,田野的树木结果子。
 利 未 記 26:4 Chinese Bible: Union (Traditional)我 就 給 你 們 降 下 時 雨 , 叫 地 生 出 土 產 , 田 野 的 樹 木 結 果 子 。
 利 未 記 26:4 Chinese Bible: Union (Simplified)我 就 给 你 们 降 下 时 雨 , 叫 地 生 出 土 产 , 田 野 的 树 木 结 果 子 。
 Leviticus 26:4 Croatian Bibledavat ću vam kiše u pravo  vrijeme te će zemlja rađati rodom a stabla po polju donositi  plodove.
 Leviticus 26:4 Czech BKRTedy dám vám deště vaše časy svými, a země vydá úrody své, a stromoví polní vydá ovoce své,
 3 Mosebog 26:4 Danishvil jeg give eder den Regn, I behøver, til sin Tid, Landet skal give sin Afgrøde, og Markens Træer skal give deres Frugt.
 Leviticus 26:4 Dutch Staten VertalingZo zal Ik uw regens geven op hun tijd; en het land zal zijn inkomst geven, en het geboomte des velds zal zijn vrucht geven;
 3 Mózes 26:4 Hungarian: KaroliEsõt adok néktek idejében, és a föld megadja az õ termését, a mezõ fája is megtermi gyümölcsét.
 Moseo 3: Levidoj 26:4 Esperantotiam Mi donos al vi pluvojn iliatempe, kaj la tero donos siajn produktajxojn, kaj la kampa arbo donos siajn fruktojn.
 KOLMAS MOOSEKSEN 26:4 Finnish: Bible (1776)Niin minä annan teille sateen ajallansa, ja maa antaa kasvunsa, ja kedon puut antavat hedelmänsä.
Lévitique 26:4 French: Darbyje vous donnerai vos pluies en leur temps, et la terre donnera son rapport, et l'arbre des champs donnera son fruit.
 Lévitique 26:4 French: Louis Segond (1910)je vous enverrai des pluies en leur saison, la terre donnera ses produits, et les arbres des champs donneront leurs fruits.
 Lévitique 26:4 French: Martin (1744)Je vous donnerai les pluies qu'il vous faut en leur temps, la terre donnera son fruit, et les arbres des champs donneront leur fruit.
 3 Mose 26:4 German: Modernizedso will, ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen.
 3 Mose 26:4 German: Luther (1912)so will ich euch Regen geben zu seiner Zeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen,
 3 Mose 26:4 German: Textbibel (1899)so will ich euch jedesmal zur rechten Zeit Regen senden, daß der Boden seinen Ertrag gebe, und die Bäume auf dem Feld ihre Früchte tragen;
 Levitico 26:4 Italian: Riveduta Bible (1927)io vi darò le piogge nella loro stagione, la terra darà i suoi prodotti, e gli alberi della campagna daranno i loro frutti.
 Levitico 26:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)io vi darò le vostre pioggie nelle loro stagioni, e la terra produrrà la sua rendita, e gli alberi della campagna produrranno i lor frutti.
 IMAMAT 26:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)maka Aku akan menurunkan hujan-Ku kepadamu pada musimnya dan tanahpun akan memberi hasilnya dan segala pokok di ladangpun akan memberi buah-buahnya.
 Leviticus 26:4 Latin: Vulgata Clementinaet terra gignet germen suum, et pomis arbores replebuntur.
 Leviticus 26:4 MaoriNa ka hoatu e ahau he ua ki a koutou i tona po ano, a ka tukua ona hua e te whenua, a ka hua nga hua o nga rakau o te parae:
 3 Mosebok 26:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)da vil jeg gi eder regn i rette tid, og jorden skal gi sin grøde, og markens trær skal gi sin frukt.
Levítico 26:4 Spanish: Reina Valera 1909Yo daré vuestra lluvia en su tiempo, cy la tierra rendirá sus producciones, y el árbol del campo dará su fruto;
 Levítico 26:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569yo  daré vuestra lluvia en su tiempo, y la tierra dará su fruto, y el árbol del campo dará su fruto;
 Levítico 26:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizadaentão vos darei as chuvas no seu devido tempo, e a terra dará seus produtos, e a árvore do campo seus frutos.
 Levítico 26:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizadaeu vos darei as vossas chuvas a seu tempo, e a terra dará o seu produto, e as árvores do campo darão os seus frutos;
 Levitic 26:4 Romanian: Cornilescuvă voi trimete ploi la vreme, pămîntul îşi va da roadele, şi pomii de pe cîmp îşi vor da rodurile.
 Левит 26:4 Russian: Synodal Translation (1876)то Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои,и дерева полевые дадут плод свой;
 Левит 26:4 Russian koi8rто Я дам вам дожди в свое время, и земля даст произрастения свои, и дерева полевые дадут плод свой;[]
 3 Mosebok 26:4 Swedish (1917)så skall jag giva eder regn i rätt tid, så att jorden giver sin gröda och träden på marken bära sin frukt.
 Leviticus 26:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ay maglalagpak nga ako ng ulan sa kapanahunan, at ang lupain ay pakikinabangan, at ang mga kahoy sa parang ay magbubunga.
 เลวีนิติ 26:4 Thai: from KJVเราจะประทานฝนตามฤดูแก่เจ้า และแผ่นดินจะเกิดพืชผลและต้นไม้ในทุ่งจะบังเกิดผล
 Levililer 26:4 Turkishyağmurları zamanında yağdıracağım. Toprak ürün, ağaçlar meyve verecek.
 Leâ-vi Kyù 26:4 Vietnamese (1934)thì ta sẽ giáng mưa thuận-thì, đất sẽ sanh hoa lợi, và cây ngoài đồng sẽ kết bông trái.
 |