| King James BibleAnd when he rose up from prayer, and was come to his disciples, he found them sleeping for sorrow, 
 Darby Bible Translation
 And rising up from his prayer, coming to the disciples, he  found them sleeping from grief. 
 English Revised Version
 And when he rose up from his prayer, he came unto the disciples, and found them sleeping for sorrow, 
 World English Bible
 When he rose up from his prayer, he came to the disciples, and found them sleeping because of grief, 
 Young's Literal Translation
  And having risen up from the prayer, having come unto the disciples, he found them sleeping from the sorrow, Luka 22:45 AlbanianSi u çua pastaj nga lutja, erdhi te dishepujt e vet dhe i gjeti që flinin nga trishtimi,
 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:45 Armenian (Western): NTԱղօթքէն կանգնելով՝ եկաւ աշակերտներուն քով, ու գտաւ զանոնք՝ տրտմութենէն քնացած:
 Euangelioa S. Luc-en araura.  22:45 Basque (Navarro-Labourdin): NTGuero orationetic iaiquiric ethor cedin bere discipuluetara, eta eriden citzan tristez lo ceunçala.
 Dyr Laux 22:45 BavarianNaach n Gebet stuendd yr auf, gieng zo de Jünger zrugg und fandd s schlaaffeter. Die warnd ja vor lautter Kummer ganz dyrlaiblt.
 Лука 22:45 BulgarianИ като стана от молитвата, дойде при учениците и ги намери заспали от скръб; и рече им:
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了,
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)祷告完了,就起来,到门徒那里,见他们因为忧愁都睡着了,
 路 加 福 音 22:45 Chinese Bible: Union (Traditional)禱 告 完 了 , 就 起 來 , 到 門 徒 那 裡 , 見 他 們 因 為 憂 愁 都 睡 著 了 ,
 路 加 福 音 22:45 Chinese Bible: Union (Simplified)祷 告 完 了 , 就 起 来 , 到 门 徒 那 里 , 见 他 们 因 为 忧 愁 都 睡 着 了 ,
 Evanðelje po Luki 22:45 Croatian BibleUsta od molitve, dođe učenicima i nađe ih snene od žalosti
 Lukáš 22:45 Czech BKRA vstav od modlitby, a přišed k učedlníkům, nalezl je, ani spí zámutkem.
 Lukas 22:45 DanishOg da han stod op fra Bønnen og kom til Disciplene, fandt han dem sovende af Bedrøvelse.
 Lukas 22:45 Dutch Staten VertalingEn als Hij van het gebed opgestaan was, kwam Hij tot Zijn discipelen, en vond hen slapende van droefheid.
 Lukács 22:45 Hungarian: KaroliÉs minekutána fölkelt az imádkozástól, az õ tanítványaihoz menvén, aludva találá õket a szomorúság miatt,
 La evangelio laŭ Luko  22:45 EsperantoKaj levigxinte post la pregxo, li venis al la discxiploj kaj trovis ilin dormantaj de malgxojo,
 Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:45 Finnish: Bible (1776)Ja kuin hän nousi rukoilemasta ja tuli opetuslastensa tykö, löysi hän ne murheen tähden makaamasta,
Nestle GNT 1904καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,
 Westcott and Hort 1881καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,
 Westcott and Hort / [NA27 variants]καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,
 RP Byzantine Majority Text 2005Καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν αὐτοὺς κοιμωμένους ἀπὸ τῆς λύπης,
 Greek Orthodox Church 1904καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν αὐτοὺς κοιμωμένους ἀπὸ τῆς λύπης,
 Tischendorf 8th Editionκαὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν κοιμωμένους αὐτοὺς ἀπὸ τῆς λύπης,
 Scrivener's Textus Receptus 1894καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς, ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ, εὗρεν αὐτοὺς κοιμωμένους ἀπὸ τῆς λύπης,
 Stephanus Textus Receptus 1550καὶ ἀναστὰς ἀπὸ τῆς προσευχῆς ἐλθὼν πρὸς τοὺς μαθητὰς εὗρεν αὐτοὺς κοιμωμένους ἀπὸ τῆς λύπης
 Luc 22:45 French: DarbyEt s'etant leve de sa priere, il vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse;
 Luc 22:45 French: Louis Segond (1910)Après avoir prié, il se leva, et vint vers les disciples, qu'il trouva endormis de tristesse,
 Luc 22:45 French: Martin (1744)Puis s'étant levé de sa prière, il revint à ses Disciples, lesquels il trouva dormant de tristesse;
 Lukas 22:45 German: ModernizedUnd er stund auf vom Gebet und kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafend vor Traurigkeit.
 Lukas 22:45 German: Luther (1912)Und er stand auf von dem Gebet und kam zu seinen Jüngern und fand sie schlafen vor Traurigkeit
 Lukas 22:45 German: Textbibel (1899)Und er stand auf vom Gebete, gieng zu seinen Jüngern, und fand sie schlafend vor Betrübnis,
 Luca 22:45 Italian: Riveduta Bible (1927)E alzatosi dall’orazione, venne ai discepoli e li trovò che dormivano di tristezza,
 Luca 22:45 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Poi, levatosi dall’orazione, venne ai suoi discepoli, e trovò che dormivano di tristizia.
 LUKAS 22:45 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Setelah bangkit daripada berdoa, pergilah Ia kepada murid-murid-Nya, lalu didapati-Nya mereka itu tertidur oleh sebab dukacitanya.
 Luke 22:45 Kabyle: NTMi gekfa, yuɣal-ed ɣer inelmaden-is, yufa-ten-id yewwi-ten yiḍes axaṭer yeɣli-d fell-asen leḥzen ameqqran ;
 Lucas 22:45 Latin: Vulgata ClementinaEt cum surrexisset ab oratione et venisset ad discipulos suos, invenit eos dormientes præ tristitia.
 Luke 22:45 MaoriNa ka ara ia i te inoi, a ka tae ki ana akonga, rokohanga atu e moe ana ratou, he ngakau pouri hoki.
 Lukas 22:45 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Så stod han op fra bønnen og kom til sine disipler og fant dem sovende av bedrøvelse,
Lucas 22:45 Spanish: Reina Valera 1909Y como se levantó de la oración, y vino á sus discípulos, hallólos durmiendo de tristeza;
 Lucas 22:45 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Y cuando se levantó de la  oración, y vino a sus discípulos, los halló durmiendo a causa  de la  tristeza;
 Lucas 22:45 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaAssim que se levantou da oração e voltou à presença dos discípulos, os encontrou adormecidos, exaustos de tristeza,
 Lucas 22:45 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaDepois, levantando-se da oração, veio para os seus discípulos, e achou-os dormindo de tristeza;
 Luca 22:45 Romanian: CornilescuDupă ce S'a rugat, S'a sculat, şi a venit la ucenici; i -a găsit adormiţi de întristare,
 От Луки 22:45 Russian: Synodal Translation (1876)Встав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
 От Луки 22:45 Russian koi8rВстав от молитвы, Он пришел к ученикам, и нашел их спящими от печали
 Luke 22:45 Shuar New TestamentY·san aujsua amik wajaki ni unuiniamurin werimiayi. Tura K·ntuts Enentßimmiarijiai ti pimpiki Kan·u tepenan tarimiayi.
 Lukas 22:45 Swedish (1917)När han sedan stod upp från bönen och kom tillbaka till lärjungarna, fann han dem insomnade av bedrövelse.
 Luka 22:45 Swahili NTBaada ya kusali, aliwarudia wanafunzi wake, akawakuta wamelala, kwani walikuwa na huzuni.
 Lucas 22:45 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)At nang magtindig siya sa kaniyang pananalangin, ay lumapit siya sa mga alagad, at naratnan silang nangatutulog dahil sa hapis,
 ลูกา 22:45 Thai: from KJVเมื่อทรงอธิษฐานเสร็จและลุกขึ้นแล้ว พระองค์เสด็จมาถึงเหล่าสาวก พบเขานอนหลับอยู่ด้วยกำลังทุกข์โศก
 Luka 22:45 Turkishİsa duadan kalkıp öğrencilerin yanına dönünce onları üzüntüden uyumuş buldu.
 Лука 22:45 Ukrainian: NTІ, вставши від молитви, й прийшовши до учеників своїх, знайшов їх сплячих від смутку,
 Luke 22:45 Uma New TestamentOti mosampaya, mokore-imi hilou nculii' hi ana'guru-na. Narata-ra bula-ra leta', nakeni kasusa' nono-ra.
 Lu-ca 22:45 Vietnamese (1934)Cầu nguyện xong, Ngài đứng dậy trở lại cùng các môn đồ, thấy đương ngủ mê vì buồn rầu.
 |