| King James BibleYe are  cursed with a curse: for ye have robbed me, even  this whole nation. 
 Darby Bible Translation
 Ye are cursed with a curse; and me ye rob, [even] this whole  nation. 
 English Revised Version
 Ye are cursed with the curse; for ye rob me, even this whole nation. 
 World English Bible
 You are cursed with the curse; for you rob me, even this whole nation. 
 Young's Literal Translation
  With a curse ye are cursed! And Me ye are deceiving -- this nation -- all of it. Malakia 3:9 AlbanianMallkimi ju ka qëlluar, sepse më vidhni, po, mbarë kombi.
 Dyr Mälychies 3:9 BavarianYn n Fluech seitß verfalln, aber ös betriegtß mi weiter, dös gantze Volk.
 Малахия 3:9 BulgarianВие сте наистина проклети, Защото вие, да! целият тоя народ, Ме крадете.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)因你們通國的人都奪取我的供物,咒詛就臨到你們身上。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)因你们通国的人都夺取我的供物,咒诅就临到你们身上。”
 瑪 拉 基 書 3:9 Chinese Bible: Union (Traditional)因 你 們 通 國 的 人 都 奪 取 我 的 供 物 , 咒 詛 就 臨 到 你 們 身 上 。
 瑪 拉 基 書 3:9 Chinese Bible: Union (Simplified)因 你 们 通 国 的 人 都 夺 取 我 的 供 物 , 咒 诅 就 临 到 你 们 身 上 。
 Malachi 3:9 Croatian BibleUdareni ste prokletstvom jer me prikraćujete vi, sav narod!
 Malachiáše 3:9 Czech BKRNaprosto zlořečení jste, proto že mne loupíte, vy pokolení všecko.
 Malakias 3:9 DanishI trues med Forbandelse og bedrager dog mig, ja alt Folket gør det!
 Maleachi 3:9 Dutch Staten VertalingMet een vloek zijt gij vervloekt, omdat gij Mij berooft, zelfs het ganse volk.
 Malakiás 3:9 Hungarian: KaroliÁtokkal vagytok elátkozva, mégis csaltok engem: a nép egészben!
 Malaĥi  3:9 EsperantoSub la malbeno vi ruinigxas, sed kontraux Mi vi ruzas, la tuta popolo.
 MALAKIA 3:9 Finnish: Bible (1776)Sentähden te olette kirouksella kirotut, että te minun petätte, kaikki kansa.
Malachie 3:9 French: DarbyVous etes charges de malediction, et vous me frustrez toujours, vous, la nation tout entiere.
 Malachie 3:9 French: Louis Segond (1910)Vous êtes frappés par la malédiction, Et vous me trompez, La nation tout entière!
 Malachie 3:9 French: Martin (1744)Vous êtes certainement maudits, parce que vous me pillez, [vous] toute la nation.
 Maleachi 3:9 German: ModernizedDarum seid ihr auch verflucht, daß euch alles unter den Händen zerrinnet; denn ihr täuschet mich allesamt.
 Maleachi 3:9 German: Luther (1912)Darum seid ihr auch verflucht, daß euch alles unter den Händen zerrinnt; denn ihr täuscht mich allesamt.
 Maleachi 3:9 German: Textbibel (1899)Mit dem Fluche seid ihr ja eben belegt, weil ihr mich betrügt, eure ganze Nation.
 Malachia 3:9 Italian: Riveduta Bible (1927)Voi siete colpiti di maledizione, perché mi derubate, voi, tutta quanta la nazione!
 Malachia 3:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Voi sarete maledetti di maledizione, perciocchè mi rubate, o nazione tutta quanta.
 MALEAKHI 3:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa laknat, bahkan, laknat itu kamu datangkan atas dirimu, hai segenap bangsa ini, sebab kamu hendak menipu Aku!
 Malachias 3:9 Latin: Vulgata ClementinaEt in penuria vos maledicti estis, et me vos configitis gens tota.
 Malachi 3:9 MaoriKua kanga, kua kanga koutou: ko koutou hoki kei te tahae i taku, ara ko tenei iwi katoa.
 Malakias 3:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Forbannelsen har rammet eder, og fra mig raner I, ja hele folket.
Malaquías 3:9 Spanish: Reina Valera 1909Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado.
 Malaquías 3:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Malditos sois con maldición, porque vosotros, la nación toda, me habéis robado.
 Malaquias 3:9 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEstais debaixo de grande maldição, porquanto me roubais; a nação toda está me roubando.
 Malaquias 3:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaVós sois amaldiçoados com a maldição; porque a mim me roubais, sim, vós, esta nação toda.
 Maleahi 3:9 Romanian: CornilescuSînteţi blestemaţi, cîtă vreme căutaţi să Mă înşelaţi, tot poporul în întregime!
 Малахия 3:9 Russian: Synodal Translation (1876)Проклятием вы прокляты, потому что вы – весь народ - обкрадываете Меня.
 Малахия 3:9 Russian koi8rПроклятием вы прокляты, потому что вы--весь народ--обкрадываете Меня.[]
 Malaki 3:9 Swedish (1917)Förbannelse har drabbat eder, men ändå röven I från mig, så många I ären.
 Malachi 3:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Kayo'y nangagsumpa ng sumpa sapagka't inyo akong ninakawan, sa makatuwid baga'y nitong buong bansa.
 มาลาคี 3:9 Thai: from KJVเจ้าทั้งหลายต้องถูกสาปแช่งด้วยคำสาปแช่ง เพราะเจ้าทั้งหลายทั้งชาติฉ้อเรา
 Malaki 3:9 TurkishSiz lanete uğradınız. Çünkü bütün ulus benden çalıyorsunuz.
 Ma-la-chi 3:9 Vietnamese (1934)Các ngươi bị rủa sả, vì các ngươi, thảy các nước, đều ăn trộm ta.
 |