| King James BibleHe that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. 
 Darby Bible Translation
 He that receives you receives me, and he that receives me  receives him that sent me. 
 English Revised Version
 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me. 
 World English Bible
 He who receives you receives me, and he who receives me receives him who sent me. 
 Young's Literal Translation
  'He who is receiving you doth receive me, and he who is receiving me doth receive Him who sent me, Mateu 10:40 AlbanianAi që ju pranon, më pranon mua; dhe ai që më pranon mua, pranon atë që më ka dërguar.
 ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 10:40 Armenian (Western): NT«Ա՛ն որ ձեզ կ՚ընդունի՝ զի՛ս կ՚ընդունի. եւ ա՛ն որ զիս կ՚ընդունի՝ զիս ղրկո՛ղը կ՚ընդունի:
 Euangelioa S. Mattheuen araura.  10:40 Basque (Navarro-Labourdin): NTÇuec recebitzen çaituztenac, ni recebitzen nau: eta ni recebitzen nauenac, ni igorri nauena recebitzen du.
 Dyr Mathäus 10:40 BavarianWer enk aufnimmt, der nimmt +mi auf; und wer mi aufnimmt, der nimmt dönn auf, der wo mi abhergschickt haat.
 Матей 10:40 BulgarianКойто приема вас, Мене приема; и който приема Мене, приема Този, Който Ме е пратил.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)「人接待你們,就是接待我;接待我,就是接待那差我來的。
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)“人接待你们,就是接待我;接待我,就是接待那差我来的。
 馬 太 福 音 10:40 Chinese Bible: Union (Traditional)人 接 待 你 們 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 就 是 接 待 那 差 我 來 的 。
 馬 太 福 音 10:40 Chinese Bible: Union (Simplified)人 接 待 你 们 就 是 接 待 我 ; 接 待 我 就 是 接 待 那 差 我 来 的 。
 Evanðelje po Mateju 10:40 Croatian BibleTko vas prima, mene prima; a tko prima mene, prima onoga  koji je mene poslao.
 Matouš 10:40 Czech BKRKdož vás přijímá, mneť přijímá; a kdo mne přijímá, přijímáť toho, kterýž mne poslal.
 Matthæus 10:40 DanishDen, som modtager eder, modtager mig; og den, som modtager mig, modtager ham, som udsendte mig.
 Mattheüs 10:40 Dutch Staten VertalingDie u ontvangt, ontvangt Mij; en die Mij ontvangt, ontvangt Hem, Die Mij gezonden heeft.
 Máté 10:40 Hungarian: KaroliA ki titeket befogad, engem fogad be; és a ki engem befogad, azt fogadja be, a ki engem küldött.
 La evangelio laŭ Mateo 10:40 EsperantoKiu vin akceptas, tiu min akceptas; kaj kiu min akceptas, tiu akceptas Tiun, kiu min sendis.
 Evankeliumi Matteuksen mukaan 10:40 Finnish: Bible (1776)Joka teitä holhoo, hän holhoo minua, ja joka minua holhoo, hän holhoo sitä, joka minun lähetti.
Nestle GNT 1904Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
 Westcott and Hort 1881Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
 Westcott and Hort / [NA27 variants]Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
 RP Byzantine Majority Text 2005Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται· καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
 Greek Orthodox Church 1904Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
 Tischendorf 8th EditionὉ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται, καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
 Scrivener's Textus Receptus 1894Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται· καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με.
 Stephanus Textus Receptus 1550Ὁ δεχόμενος ὑμᾶς ἐμὲ δέχεται καὶ ὁ ἐμὲ δεχόμενος δέχεται τὸν ἀποστείλαντά με
 Matthieu 10:40 French: DarbyCelui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoye.
 Matthieu 10:40 French: Louis Segond (1910)Celui qui vous reçoit me reçoit, et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
 Matthieu 10:40 French: Martin (1744)Celui qui vous reçoit, me reçoit; et celui qui me reçoit, reçoit celui qui m'a envoyé.
 Matthaeus 10:40 German: ModernizedWer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.
 Matthaeus 10:40 German: Luther (1912)Wer euch aufnimmt, der nimmt mich auf; und wer mich aufnimmt, der nimmt den auf, der mich gesandt hat.
 Matthaeus 10:40 German: Textbibel (1899)Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat.
 Matteo 10:40 Italian: Riveduta Bible (1927)Chi riceve voi riceve me; e chi riceve me, riceve colui che mi ha mandato.
 Matteo 10:40 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Chi vi riceve, riceve me; e chi riceve me, riceve colui che mi ha mandato.
 MATIUS 10:40 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Siapa yang menyambut kamu, ialah menyambut Aku, dan siapa yang menyambut Aku, ialah menyambut Dia, yang menyuruh Aku.
 Matthew 10:40 Kabyle: NTWin isṭerḥben yis-wen, yis-i i gesṭerḥeb, win isṭerḥben yis-i, isṭerḥeb s win i yi-d-iceggɛen.
 Matthaeus 10:40 Latin: Vulgata ClementinaQui recipit vos, me recipit : et qui me recipit, recipit eum qui me misit.
 Matthew 10:40 MaoriKi te manako tetahi ki a koutou, e manako ana ia ki ahau, a, ki te manako tetahi ki ahau, e manako ana ia ki toku kaitono mai.
 Matteus 10:40 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Den som tar imot eder, tar imot mig, og den som tar imot mig, tar imot ham som sendte mig.
Mateo 10:40 Spanish: Reina Valera 1909El que os recibe á vosotros, á mí recibe; y el que á mí recibe, recibe al que me envió.
 Mateo 10:40 Spanish: Sagradas Escrituras 1569El que os  recibe a vosotros, a mí me recibe; y el que me recibe a mí, recibe al que me envió.
 Mateus 10:40 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaQuem vos recebe, a mim mesmo recebe; e quem recebe a minha pessoa, recebe aquele que me enviou.
 Mateus 10:40 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaQuem vos recebe, a mim me recebe; e quem me recebe a mim, recebe aquele que me enviou.
 Matei 10:40 Romanian: CornilescuCine vă primeşte pe voi, Mă primeşte pe Mine; şi cine Mă primeşte pe Mine, primeşte pe Cel ce M'a trimes pe Mine.
 От Матфея 10:40 Russian: Synodal Translation (1876)Кто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
 От Матфея 10:40 Russian koi8rКто принимает вас, принимает Меня, а кто принимает Меня, принимает Пославшего Меня;
 Matthew 10:40 Shuar New Testament`Atumin itiaarma nuka Winia itiaarui. Tura itiaarea nuka Winia akuptukmia nunasha itiaawai.
 Matteus 10:40 Swedish (1917)Den som tager emot eder, han tager emot mig, och den som tager emot mig, han tager emot honom som har sänt mig.
 Matayo 10:40 Swahili NTAnayewakaribisha ninyi, ananikaribisha mimi; na anayenikaribisha mimi, anamkaribisha yule aliyenituma.
 Mateo 10:40 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ang tumatanggap sa inyo ay ako ang tinatanggap, at ang tumatanggap sa akin ay tinatanggap ang nagsugo sa akin.
 มัทธิว 10:40 Thai: from KJVผู้ที่รับท่านทั้งหลายก็รับเรา และผู้ที่รับเราก็รับพระองค์ที่ทรงใช้เรามา
 Matta 10:40 Turkish‹‹Sizi kabul eden beni kabul etmiş olur. Beni kabul eden de beni göndereni kabul etmiş olur.
 Матей 10:40 Ukrainian: NTХто приймав вас, мене приймає; а хто приймав мене, приймає Того, хто послав мене.
 Matthew 10:40 Uma New TestamentHema to mpotarima-koi, hibali mpotarima Aku' -ramo. Hema to mpotarima-a, hibali mpotarima Alata'ala wo'o-ramo, apa' Hi'a-mi to mposuro-a.
 Ma-thi-ô 10:40 Vietnamese (1934)Ai rước các ngươi, tức là rước ta; ai rước ta, tức là rước Ðấng đã sai ta.
 |