| King James BibleI am  the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am  the LORD your God. 
 Darby Bible Translation
 I am Jehovah your God, who brought you out of the land of  Egypt to be your God: I am Jehovah your God. 
 English Revised Version
 I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God. 
 World English Bible
 I am Yahweh your God, who brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am Yahweh your God." 
 Young's Literal Translation
  I am Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt to become your God; I, Jehovah, am your God.' Numrat 15:41 AlbanianUnë jam Zoti, Perëndia juaj që ju nxori nga vendi i Egjiptit për të qenë Perëndia juaj. Unë jam Zoti, Perëndia juaj".
 De Zalrach 15:41 BavarianI bin dyr Trechtein, enker Got, der wo enk aus Güptn aushergfüert haat, um enker Got z sein, i, dyr Trechtein, enker Got.
 Числа 15:41 BulgarianАз съм Господ вашият Бог, Който ви изведох из Египетската земя, за да ви бъда Бог. Аз съм Иеова вашият Бог.
 現代標點和合本 (CUVMP Traditional)我是耶和華你們的神,曾把你們從埃及地領出來,要做你們的神。我是耶和華你們的神。」
 现代标点和合本 (CUVMP Simplified)我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要做你们的神。我是耶和华你们的神。”
 民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Traditional)我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 曾 把 你 們 從 埃 及 地 領 出 來 , 要 作 你 們 的   神 。 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 。
 民 數 記 15:41 Chinese Bible: Union (Simplified)我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 曾 把 你 们 从 埃 及 地 领 出 来 , 要 作 你 们 的   神 。 我 是 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 。
 Numbers 15:41 Croatian BibleJa sam Jahve, Bog vaš, koji sam vas izveo iz  zemlje egipatske da vam budem Bogom. Ja, Jahve, Bog vaš."
 Numeri 15:41 Czech BKRJá jsem Hospodin Bůh váš, kterýž jsem vyvedl vás z země Egyptské, abych vám byl za Boha: Já Hospodin Bůh váš.
 4 Mosebog 15:41 DanishJeg er HERREN eders Gud, som førte eder ud af Ægypten for at være eders Gud. Jeg er HERREN eders Gud!
 Numberi 15:41 Dutch Staten VertalingIk ben de HEERE, uw God, Die u uit Egypteland uitgevoerd heb, om u tot een God te zijn; Ik ben de HEERE, uw God!
 4 Mózes 15:41 Hungarian: KaroliÉn vagyok az Úr, a ti Istenetek, a ki kihoztalak titeket Égyiptom földébõl, hogy legyek néktek Istenetekké. Én vagyok az Úr, a ti Istenetek.
 Moseo 4: Nombroj 15:41 EsperantoMi estas la Eternulo, via Dio, kiu elkondukis vin el la lando Egipta,  por ke Mi estu via Dio. Mi estas la Eternulo, via Dio.
 NELJÄS MOOSEKSEN 15:41 Finnish: Bible (1776)Minä olen Herra teidän Jumalanne, joka teidät Egyptin maalta ulos johdatin, ollakseni teidän Jumalanne: Minä Herra teidän Jumalanne.
Westminster Leningrad Codexאֲנִ֞י יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֗ם אֲשֶׁ֨ר הֹוצֵ֤אתִי אֶתְכֶם֙ מֵאֶ֣רֶץ מִצְרַ֔יִם לִהְיֹ֥ות לָכֶ֖ם לֵאלֹהִ֑ים אֲנִ֖י יְהוָ֥ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃  פ
 WLC (Consonants Only)אני יהוה אלהיכם אשר הוצאתי אתכם מארץ מצרים להיות לכם לאלהים אני יהוה אלהיכם׃  פ
 Nombres 15:41 French: DarbyMoi, je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte pour etre votre Dieu. Moi, je suis l'Eternel, votre Dieu.
 Nombres 15:41 French: Louis Segond (1910)Je suis l'Eternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d'Egypte, pour être votre Dieu. Je suis l'Eternel, votre Dieu.
 Nombres 15:41 French: Martin (1744)Je suis l'Eternel votre Dieu, qui vous ai retirés du pays d'Egypte, pour être votre Dieu; je suis l'Eternel votre Dieu.
 4 Mose 15:41 German: ModernizedIch, der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführet hat, daß ich euer Gott wäre; ich, der HERR, euer Gott.
 4 Mose 15:41 German: Luther (1912)Ich bin der HERR, euer Gott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, daß ich euer Gott wäre, ich, der HERR, euer Gott.
 4 Mose 15:41 German: Textbibel (1899)Ich bin Jahwe, euer Gott, der euch aus Ägypten weggeführt hat, um euer Gott zu sein, ich, Jahwe, euer Gott!
 Numeri 15:41 Italian: Riveduta Bible (1927)Io sono l’Eterno, il vostro Dio, che vi ho tratti dal paese d’Egitto per essere vostro Dio. Io sono l’Eterno, l’Iddio vostro".
 Numeri 15:41 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)Io sono il Signore Iddio vostro, che vi ho tratti fuor del paese di Egitto, per esservi Dio. Io sono il Signore Iddio vostro.
 BILANGAN 15:41 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu, yang telah menghantar akan kamu keluar dari negeri Mesir hendak menjadi Allahmu: Bahwa Akulah Tuhan, Allahmu.
 Numeri 15:41 Latin: Vulgata ClementinaEgo Dominus Deus vester, qui eduxi vos de terra Ægypti, ut essem Deus vester.
 Numbers 15:41 MaoriKo Ihowa ahau, ko to koutou Atua i kawe mai nei a koutou i te whenua o Ihipa, kia waiho ai ahau hei Atua mo koutou: ko Ihowa ahau, ko to koutou Atua.
 4 Mosebok 15:41 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)Jeg er Herren eders Gud, som førte eder ut av Egyptens land for å være eders Gud. Jeg er Herren eders
Números 15:41 Spanish: Reina Valera 1909Yo Jehová vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios: Yo Jehová vuestro Dios.
 Números 15:41 Spanish: Sagradas Escrituras 1569Yo el SEÑOR vuestro Dios, que os saqué de la tierra de Egipto, para ser vuestro Dios. Yo soy  el SEÑOR vuestro Dios.
 Números 15:41 Portuguese: Bíblia King James AtualizadaEu Sou o SENHOR, o Eterno, vosso Deus, que vos livrei da terra do Egito, para vos ser por Deus! Eu, Yahweh, vosso Deus!”
 Números 15:41 Portuguese: João Ferreira de Almeida AtualizadaEu sou o senhor vosso Deus, que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor vosso Deus.
 Numeri 15:41 Romanian: CornilescuEu sînt Domnul, Dumnezeul vostru, care v'am scos din ţara Egiptului, ca să fiu Dumnezeul vostru.``
 Числа 15:41 Russian: Synodal Translation (1876)Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: ЯГосподь, Бог ваш.
 Числа 15:41 Russian koi8rЯ Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.[]
 4 Mosebok 15:41 Swedish (1917)Jag är HERREN, eder Gud, som har fört eder ut ur Egyptens land, för att jag skall vara eder Gud Jag är HERREN, eder Gud.
 Numbers 15:41 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)Ako ang Panginoon ninyong Dios, na naglabas sa inyo sa lupain ng Egipto, upang maging inyong Dios: ako ang Panginoon ninyong Dios.
 กันดารวิถี 15:41 Thai: from KJVเราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าผู้นำเจ้าออกจากแผ่นดินอียิปต์ เพื่อเป็นพระเจ้าของเจ้า เราคือพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้า"
 Çölde Sayım 15:41 TurkishTanrınız olmak için sizi Mısır'dan çıkaran Tanrınız RAB benim. Tanrınız RAB benim.› ››
 Daân-soá Kyù 15:41 Vietnamese (1934)Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi, Ðấng đã đem các ngươi ra khỏi xứ Ê-díp-tô đặng làm Ðức Chúa Trời của các ngươi. Ta là Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời của các ngươi.
 |