Numbers 16:16
King James Bible
And Moses said unto Korah, Be thou and all thy company before the LORD, thou, and they, and Aaron, to morrow:

Darby Bible Translation
And Moses said to Korah, Be thou and all thy band before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow.

English Revised Version
And Moses said unto Korah, Be thou and all thy congregation before the LORD, thou, and they, and Aaron, tomorrow:

World English Bible
Moses said to Korah, "You and all your company go before Yahweh, you, and they, and Aaron, tomorrow:

Young's Literal Translation
And Moses saith unto Korah, 'Thou and all thy company, be ye before Jehovah, thou, and they, and Aaron, to-morrow;

Numrat 16:16 Albanian
Pastaj Moisiu i tha Koreut: "Ti dhe gjithë njerëzit e tu paraqituni nesër para Zotit, ti dhe ata bashkë me Aaronin;

De Zalrach 16:16 Bavarian
Dann befalh dyr Mosen yn n Korach: "Du und dein gantze Blaasn, erscheintß morgn vor n Herrn, du, die und dyr Ären!

Числа 16:16 Bulgarian
И Моисей рече на Корея: Утре ти и всички, които си събрал, да се намерите пред Господа,- ти, и те, и Аарон;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西對可拉說:「明天你和你一黨的人,並亞倫,都要站在耶和華面前。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西对可拉说:“明天你和你一党的人,并亚伦,都要站在耶和华面前。

民 數 記 16:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
摩 西 對 可 拉 說 : 明 天 , 你 和 你 一 黨 的 人 , 並 亞 倫 , 都 要 站 在 耶 和 華 面 前 ;

民 數 記 16:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
摩 西 对 可 拉 说 : 明 天 , 你 和 你 一 党 的 人 , 并 亚 伦 , 都 要 站 在 耶 和 华 面 前 ;

Numbers 16:16 Croatian Bible
Zatim Mojsije reče Korahu: "Ti i sva tvoja družina stupite sutra pred Jahvu; ti, i oni, i Aron.

Numeri 16:16 Czech BKR
Potom řekl Mojžíš k Chóre: Ty a všickni tvoji, postavte se zítra před Hospodinem, ty i oni, též i Aron.

4 Mosebog 16:16 Danish
Og Moses sagde til Kora: »I Morgen skal du og alle dine Tilhængere komme frem for HERRENS Aasyn sammen med Aron;

Numberi 16:16 Dutch Staten Vertaling
Voorts zeide Mozes tot Korach: Gij, en uw ganse vergadering, weest voor het aangezicht des HEEREN; gij, en zij, ook Aaron, op morgen.

4 Mózes 16:16 Hungarian: Karoli
Azután monda Mózes Kórénak: Te és a te egész gyülekezeted legyetek az Úr elõtt; te és azok és Áron, holnap.

Moseo 4: Nombroj 16:16 Esperanto
Kaj Moseo diris al Korahx:Vi kaj via tuta anaro estu antaux la Eternulo morgaux, vi kaj ili kaj Aaron.

NELJÄS MOOSEKSEN 16:16 Finnish: Bible (1776)
Ja Moses sanoi Koralle: sinä ja koko sinun joukkos pitää huomenna oleman Herran edessä, sinä ja he, ja Aaron,

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־קֹ֔רַח אַתָּה֙ וְכָל־עֲדָ֣תְךָ֔ הֱי֖וּ לִפְנֵ֣י יְהוָ֑ה אַתָּ֥ה וָהֵ֛ם וְאַהֲרֹ֖ן מָחָֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר משה אל־קרח אתה וכל־עדתך היו לפני יהוה אתה והם ואהרן מחר׃

Nombres 16:16 French: Darby
Et Moise dit à Core: Toi, et toute ton assemblee, soyez demain devant l'Eternel, toi et eux, et Aaron.

Nombres 16:16 French: Louis Segond (1910)
Moïse dit à Koré: Toi et toute ta troupe, trouvez-vous demain devant l'Eternel, toi et eux, avec Aaron.

Nombres 16:16 French: Martin (1744)
Puis Moïse dit à Coré : Toi et tous ceux qui sont assemblés avec toi, trouvez-vous demain devant l'Eternel, toi, [dis-je], et ceux-ci; et Aaron aussi.

4 Mose 16:16 German: Modernized
Und er sprach zu Korah: Du und deine ganze Rotte sollt morgen vor dem HERRN sein; du, sie auch und Aaron.

4 Mose 16:16 German: Luther (1912)
Und er sprach zu Korah: Du und deine Rotte sollt morgen vor dem HERRN sein; du, sie auch und Aaron.

4 Mose 16:16 German: Textbibel (1899)
Da sprach Mose zu Korah: Du und deine ganze Rotte mögt euch morgen vor Jahwe einfinden - du und sie und Aaron!

Numeri 16:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi Mosè disse a Kore: "Tu e tutta la tua gente trovatevi domani davanti all’Eterno: tu e loro, con Aaronne;

Numeri 16:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi Mosè disse a Core: Comparite domani, tu, e tutti quelli del tuo seguito, davanti al Signore; Aaronne vi comparirà anch’esso.

BILANGAN 16:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kata Musa kepada Korah: Esok hari hendaklah engkau dan segala orang yang sefakat dengan dikau berdiri di hadapan hadirat Tuhan, baik engkau baik mereka itu baik Harun.

Numeri 16:16 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque ad Core : Tu, et omnis congregatio tua, state seorsum coram Domino, et Aaron die crastino separatim.

Numbers 16:16 Maori
Na ka mea a Mohi ki a Koraha, Puta mai koutou ko tau hui katoa ki te aroaro o Ihowa apopo, a koe, me ratou ko Arona, apopo:

4 Mosebok 16:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa Moses til Korah: Imorgen skal du og hele din flokk stille eder frem for Herrens åsyn, du og de og Aron!

Números 16:16 Spanish: Reina Valera 1909
Después dijo Moisés á Coré: Tú y todo tu séquito, poneos mañana delante de Jehová; tú, y ellos, y Aarón:

Números 16:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después dijo Moisés a Coré: Tú y todo tu séquito, poneos mañana delante del SEÑOR; tú, y ellos, y Aarón;

Números 16:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E Moisés falou a Corá: “Tu e toda a tua congregação vinde amanhã, a fim de vos colocardes diante de Yahweh, tu, e eles todos. Arão também estará lá.

Números 16:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Disse mais Moisés a Corá: Comparecei amanhã tu e toda a tua companhia perante o Senhor; tu e eles, e Arão.   

Numeri 16:16 Romanian: Cornilescu
Moise a zis lui Core: ,,Tu şi toată ceata ta, mîne să fiţi înaintea Domnului, tu şi ei, împreună cu Aaron.

Числа 16:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Моисей Корею: завтра ты и все общество твое будьте предлицем Господа, ты, они и Аарон;

Числа 16:16 Russian koi8r
И сказал Моисей Корею: завтра ты и все общество твое будьте пред лицем Господа, ты, они и Аарон;[]

4 Mosebok 16:16 Swedish (1917)
Och Mose sade till Kora: »Du och hela din hop mån inställa eder inför HERRENS ansikte i morgon, du själv och de, så ock Aron.

Numbers 16:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Moises kay Core, Humarap ka at ang iyong buong kapisanan sa Panginoon, ikaw, at sila, at si Aaron, bukas:

กันดารวิถี 16:16 Thai: from KJV
และโมเสสพูดกับโคราห์ว่า "ตัวท่านและพรรคพวกทั้งหมดของท่านจงเข้าเฝ้าพระเยโฮวาห์ในวันพรุ่งนี้ ทั้งตัวท่าน พรรคพวกของท่านและอาโรน

Çölde Sayım 16:16 Turkish
Sonra Koraha, ‹‹Yarın sen ve bütün yandaşların -sen de, onlar da- RABbin önünde bulunmak için gelin›› dedi, ‹‹Harun da gelsin.

Daân-soá Kyù 16:16 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Môi-se nói cùng Cô-rê rằng: Ngày mai ngươi và toàn bè đảng ngươi với A-rôn hãy ra mắt Ðức Giê-hô-va.

Numbers 16:15
Top of Page
Top of Page